세계수명과 최후의 하루
정보
世界寿命と最後の一日 | |
---|---|
출처 | sm21758815 |
작곡 | 스즈무 |
작사 | 스즈무 |
노래 | GUMI |
가사
いよいよ明日は『世界最後』の誕生日 |
이요이요 아시타와 『세카이사이고』노 바아스데에 |
드디어 내일은 『세계 최후』의 생일 |
青天霹靂と告げられたその事実に |
세에텐헤키레키토 츠게라레타 소노 지지츠니 |
청천벽력같이 통지 되었던 그 사실에 |
人は慌てちゃって悲しい姿で踊った |
히토와 아와테챳테 카나시이 스가타데 오돗타 |
사람들은 허둥대며 애처로운 모습으로 춤췄어 |
何んも出来ないボクはただ祈ってた |
난모 데키나이 보쿠와 타다 이놋테타 |
아무것도 할 수 없는 나는 그저 소망했어 |
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Weekday |
만데에 추우즈데에 웬즈데에 사아즈데에 후라이데에 우이이쿠데에 |
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Weekday |
いつもと変わらず |
이츠모토 카와라즈 |
다른 어느 날처럼 |
吸って吐いて泣いて笑って愚痴って駄弁って |
슷테 하이테 나이테 와랏테 구칫테 다벳테 |
숨 쉬고 내뿜고 울고 웃고 넋두리하고 잡담하고 |
「もう死にたい」って |
「모오 시니타잇」테 |
「이제 죽고 싶어」라고 |
言って云って異って行って往って要って |
잇테 잇테 잇테 잇테 잇테 잇테 |
말하고 얘기하고 다르게 가서 걷고 필요하고 |
逝ってもずっとさ |
잇테모 즛토사 |
가버리더라도 계속인 걸 |
終わらないゲームだと思ってたんだ |
오와라나이 게에무다토 오못테탄다 |
끝나지 않는 게임이라고 생각했어 |
願う事が 祈る事が 当たり前で |
네가우 코토가 이노루 코토가 아타리마에데 |
바라는 것은 기도하는 것은 당연한 거니까 |
ファッション嘆きとかボクにとっちゃ |
홧숀 나게키토카 보쿠니 톳챠 |
패션 한탄 같은 건 나에게 |
ただのパフォーマンスみたいで |
타다노 파훠어만스미타이데 |
그저 퍼포먼스 같이 보여서 |
世界平和とか滅亡とか実感無くて |
세카이헤에와토카 메츠보오토카 짓칸나쿠테 |
세계평화라던가 멸망이라던가 실감이 없어서 |
また偉い人が考えてたドッキリじゃないの? |
마타 에라이 히토가 칸가에테타 돗키리쟈나이노? |
또 대단하신 분이 연출해낸 몰래카메라 아니야? |
だって嘘だらけのこの国では |
닷테 우소다라케노 코노 쿠니데와 |
라는 거짓말투성이의 이 나라에서는 |
ボクら庶民に『知る』権利なんてまるでなくてさ |
보쿠라쇼민니 『시루』 켄리난테 마루데 나쿠테사 |
우리들 『서민』에게 알 권리는 마치 없는 것처럼 |
悪い夢を見た それは現実のようだ |
와루이 유메오 미타 소레와 겐지츠노요오다 |
나쁜 꿈을 꾸었어 그건 마치 현실 같았어 |
日々の建前をみんな置き忘れちゃって |
히비노 타테마에오 민나 오키와스레차테 |
나날의 명분들을 모두가 두고 잊어버려서 |
人は変わっていった まるで動物のように |
히토와 카왓테잇타 마루데 도오부츠노요오니 |
사람은 바뀌어갔어 마치 동물처럼 말이야 |
何も出来ないボクはただ観ていた |
난모 데키나이 보쿠와 타다미테이타 |
아무것도 할 수 없는 나는 그저 보고 있었어 |
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Weekday |
만데에 추우즈데에 웬즈데에 사아즈데에 후라이데에 우이이쿠데에 |
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Weekday |
いつも隠してた |
이츠모 카쿠시테타 |
언제나 숨겨왔던 |
本性 本能 煩悩 劣等 衝動 行動 |
혼쇼오 혼노오 본노오 렛토오 쇼오도오 코오도오 |
본성 본능 번뇌 열등 충동 행동 |
ただただもっと |
타다타다 못토 |
그저 그저 좀 더 |
好きして 結きして 剥きして 空きして 隙して 鋤きして |
스키시테 스키시테 스키시테 스키시테 스키시테 스키시테 |
좋아하고 떠오르고 드러내고 벌어지고 틈이 생겨 일궈지고 |
スキしてもずっとさ |
스키시테모 즛토사 |
해봐도 계속 |
許されるゲームだと思ってたんだ |
유루사레루 게에무다토 오못테탄다 |
용서가 되는 게임이라고 생각했던 거야 |
願う者も 祈る者も 綺麗事で |
네가우 모노모 이노루 모노모 키레이코토데 |
바라는 사람도 기도하는 사람도 아름답게 |
ファッション悲劇とかボクにとっちゃ |
홧숀 히게키토카 보쿠니 톳챠 |
패션 비극 같은 건 나에게 |
ただのパフォーマンスみたいで |
타다노 파훠어만스미타이데 |
그저 퍼포먼스 같이 보여서 |
世界平和とか結末とか関係無くて |
세카이헤에와토카 케츠마츠토카 칸케이나쿠테 |
세계평화라던가 결말이라던가 관심 없어서 |
また偉い人が考えてた想定じゃないの? |
마타 에라이 히토가 칸가에테타 소오테이쟈나이노? |
또 대단하신 분이 생각해낸 가정 같은 거 아니야? |
でも地獄絵図は存外まあ予想通りで |
데모 지고쿠에즈와 존가이 마아 요소오토오리데 |
라는 지옥도도 의외로 글쎄 예상대로여서 |
ただ今日で終わり 全部終わりさ |
타다 쿄오데 오와리 젠부 오와리사 |
그저 오늘로 끝 전부 끝일뿐인 거야 |
夕暮れの空に滲む星はとても綺麗で |
유우구레노 소라니 니지무 호시와 토테모 키레이데 |
황혼의 하늘에 물들어 있는 별은 너무 아름다워서 |
もう偉い人も匙を投げて本性晒した |
모오 에라이 히토모 사지오 나게테 혼쇼오사라시타 |
이제 대단하신 분도 단념하고서 본능에 취했어 |
塗り固められた嘘は剥がれ |
누리카타메라레타 우소와 하가레 |
칠해져있던 거짓말은 벗겨져 |
ボクら庶民に降り懸かる『雨』は頬を濡らした |
보쿠라쇼민니 후리카카루 『아메』와 호오오 누라시타 |
우리 서민에게 닥쳐온 『비』는 뺨을 적셨어 |
世界平和とか滅亡とかどうでもよくて |
세카이헤에와토카 메츠보오토카 도오데모 요쿠테 |
세계평화라던가 멸망이라던가 아무래도 좋아서 |
最後の夜には『嘘』が消えて綺麗な世界に |
사이고노 요루니와 『우소』가 키에테 키레에나 세카이니 |
마지막 밤에는 『거짓말』이 사라지고 깨끗한 세계에서 |
でも望んでいた次の朝は平然と来て |
데모 노존데이타 츠기노 아사와 헤이젠토 키테 |
그런데 바래왔던 다음날 아침은 당연하다는 듯 오고 |
人は笑いながら肩を落とした |
히토와 와라이나가라 카타오 오토시타 |
사람들은 웃으면서 고개를 떨궜어 |