세계평화
정보
| セカイヘイワ | |
|---|---|
| 출처 | sm37879515 |
| 작곡 | YURAGANO |
| 작사 | YURAGANO |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 最終的には君が居ればいい そう思っていた |
| 사이슈우테키니와 키미가 이레바 이이 소오 오못테이타 |
| 마지막엔 네가 있었으면 해, 그렇게 생각하고 있었어 |
| 澱んだ空気や 曖昧な悪意 消えるはずもないのだから |
| 요돈다 쿠우키야 아이마이나 아쿠이 키에루 하즈모 나이노다카라 |
| 정체된 공기나 애매한 악의가, 사라질 리가 없으니까 |
| 僕はいつしか 完全性だけを望んだ |
| 보쿠와 이츠시카 칸젠세이다케오 노존다 |
| 나는 어느덧 완전성만을 바라게 됐어 |
| 唯一の希望がただ 変わらずにありますように |
| 유이이츠노 키보오가 타다 카와라즈니 아리마스 요오니 |
| 유일한 희망이, 그저 변함없이 존재하기를 |
| 淡い光と踊る君の影 そっと笑っていた |
| 아와이 히카리토 오도루 키미노 카게 솟토 와랏테이타 |
| 희미한 빛과 춤추는 너의 그림자, 살며시 웃고 있었어 |
| 遠くで泣いてる存在 僕はただ君の涙を拭いていた |
| 토오쿠데 나이테루 손자이 보쿠와 타다 키미노 나미다오 후이테이타 |
| 멀리서 울고 있는 존재, 나는 그저, 너의 눈물을 닦아내고 있었어 |
| ここに来ないで 完全になれないとすれば |
| 코코니 코나이데 칸젠니 나레나이토 스레바 |
| 여기로 오지 말아줘, 완전해질 수 없다면 |
| もう何も望まない だから全て消え去ってくれ |
| 모오 나니모 노조마나이 다카라 스베테 키에삿테쿠레 |
| 이제 아무것도 원하지 않아, 그러니까 전부 사라져줘 |
| 瓶の底で静かに愛を啄んだ |
| 빈노 소코데 시즈카니 아이오 츠이반다 |
| 병밑에서 조용히 사랑을 쪼아먹었어 |
| 何一つ浸みないように 蓋してさ |
| 나니 히토츠 시미나이 요오니 후타시테사 |
| 아무것도 젖지 않도록, 뚜겅을 덮고서 |
| そして僕らは蒼に落ちていく |
| 소시테 보쿠라와 아오니 오치테이쿠 |
| 그렇게 우리는 푸르게 물들어가 |
| 重力を無くす夢を見たんだ |
| 쥬우료쿠오 나쿠스 유메오 미탄다 |
| 중력을 없애는 꿈을 꿨어 |
| 息も出来ないままで 止まってしまえたら |
| 이키모 데키나이 마마데 토맛테시마에타라 |
| 숨도 쉬지 못한 채로, 멈춰버렸더니 |
| 染まりたくもない色になっていた |
| 소마리타쿠모 나이 이로니 낫테이타 |
| 물들고 싶지도 않은 색이 되어 있었어 |
| 君はあの日のままでいて |
| 키미와 아노 히노 마마데 이테 |
| 너는 그 날 그대로 있어 |
| 今 君の心にだけは |
| 이마 키미노 코코로니다케와 |
| 지금, 너의 마음에만큼은 |
| ただ綺麗な花が咲いていますように |
| 타다 키레이나 하나가 사이테이마스 요오니 |
| 그저 아름다운 꽃이 피어있기를 |
| それぞれの正義が ガラスを割ってしまう |
| 소레조레노 세이기가 가라스오 왓테시마우 |
| 각자의 정의가 유리를 깨뜨리게 돼 |
| 先生に怒られちまえ |
| 센세이니 오코라레치마에 |
| 선생님에게 야단을 맞아 |
| 半径たった数メートル 平和であればいいんだよ |
| 한케이 탓타 스우메에토루 헤이와데 아레바 이인다요 |
| 반경 몇 미터 안만, 평화로우면 되는 거야 |
| この宇宙が終わる そんな日も ここに居ようね |
| 코노 우츄우가 오와루 손나 히모 코코니 이요오네 |
| 이 우주가 끝나는, 그런 날에도, 여기에 있자 |
| 強い希望手放す君の声 きっと泣いていた |
| 츠요이 키보오 테바나스 키미노 코에 킷토 나이테이타 |
| 강한 희망을 넘겨준 너의 목소리는, 분명 울고 있었어 |
| とっくに死んでる感情 僕はただ時の流れに触れていた |
| 톳쿠니 신데루 칸죠오 보쿠와 타다 토키노 나가레니 후레테이타 |
| 오래 전에 죽은 감정, 나는 그저 시간의 흐름에 닿아 있었어 |
| 何もしないで 完全になれない僕らは |
| 나니모 시나이데 칸젠니 나레나이 보쿠라와 |
| 아무것도 하지 않고, 완전해질 수 없는 우리들은 |
| 救えない患者だろう だからせめて放っといてくれ |
| 스쿠에나이 칸쟈다로오 다카라 세메테 홋토이테쿠레 |
| 구할 수 없는 환자잖아, 그러니까 적어도 내버려둬 |
| 瓶の底で静かに愛を啄んだ |
| 빈노 소코데 시즈카니 아이오 츠이반다 |
| 병밑에서 조용히 사랑을 쪼아먹었어 |
| 何一つ溢れないように 蓋してさ |
| 나니 히토츠 아후레나이 요오니 후타시테사 |
| 아무것도 넘쳐나지 않도록, 뚜겅을 덮고서 |
| そして僕らは朝を待っている |
| 소시테 보쿠라와 아사오 맛테이루 |
| 그렇게 우리들은 아침을 기다리고 있어 |
| 運命を決めるのは自分だ |
| 운메이오 키메루노와 지분다 |
| 운명을 결정하는 건 자기자신이야 |
| 声も出さないままで 止まってしまえたら |
| 코에모 다사나이 마마데 토맛테시마에타라 |
| 목소리도 내지 않은 채, 멈춰버렸더니 |
| 染まりたくもない色になっていく |
| 소마리타쿠모 나이 이로니 낫테이쿠 |
| 물들고 싶지도 않은 색이 되어가 |
| 君はどこにも行かないで |
| 키미와 도코니모 이카나이데 |
| 너는 어디에도 가지 말아줘 |
| 今 僕の心でさえも |
| 이마 보쿠노 코코로데사에모 |
| 지금, 내 마음조차도 |
| ただ綺麗な物で満たされたいな |
| 타다 키레이나 모노데 미타사레타이나 |
| 그저 아름다운 걸로 채워지고 싶어 |
| 二人じゃなきゃ意味が無いよ |
| 후타리쟈 나캬 이미가 나이요 |
| 둘이 아니면 의미가 없어 |
| どこへ逃げようにも毒まみれだ |
| 도코에 니게요오니모 도쿠마미레다 |
| 어디로 도망치든지 독투성이야 |
| 大切な宝物と手を繋いでいられる |
| 타이세츠나 타카라모노토 테오 츠나이데이라레루 |
| 소중한 보물과 손을 잡은 채로 있을 수 있어 |
| きっとそれは幸福だ |
| 킷토 소레와 코오후쿠다 |
| 그건 분명 행복이겠지 |
| だから僕らは空になっていく |
| 다카라 보쿠라와 소라니 낫테이쿠 |
| 그래서 우리는 하늘이 되어가 |
| 重力を無くし浮かんでいくんだ |
| 쥬우료쿠오 나쿠시 우칸데이쿤다 |
| 중력을 잃고 떠오르고 있어 |
| 息も出来ないままで 止まってしまうから |
| 이키모 데키나이 마마데 토맛테시마우카라 |
| 숨도 쉬지 못한 채로, 멈춰버릴 테니까 |
| 染まりたくもない色になっていた |
| 소마리타쿠모 나이 이로니 낫테이타 |
| 물들고 싶지도 않은 색이 되어 있었어 |
| 君はあの日のままでいて |
| 키미와 아노 히노 마마데 이테 |
| 너는 그 날 그대로 있어 |
| 今 君の心にだけは |
| 이마 키미노 코코로니다케와 |
| 지금, 너의 마음에만큼은 |
| ただ綺麗な花が咲いていますように |
| 타다 키레이나 하나가 사이테이마스 요오니 |
| 그저 아름다운 꽃이 피어있기를 |
| それぞれの正義が ガラスを割ってしまう |
| 소레조레노 세이기가 가라스오 왓테시마우 |
| 각자의 정의가 유리를 깨뜨리게 돼 |
| 正直どうだっていいんだよ |
| 쇼오지키 도오닷테 이인다요 |
| 솔직히 아무 상관 없어 |
| 半径たった数メートル 平和であればいいから |
| 한케이 탓타 스우메에토루 헤이와데 아레바 이이카라 |
| 반경 몇 미터 안만, 평화롭다면 괜찮으니까 |
| この世界が終わる そんな日も ここに居たんだ |
| 코노 우츄우가 오와루 손나 히모 코코니 이탄다 |
| 이 우주가 끝나는, 그런 날에도, 여기에 있었어 |
댓글
새 댓글 추가




