워스트 리그렛
정보
| ワーストリグレット | |
|---|---|
| 출처 | _nqZc0KOc1U |
| 작곡 | you맨 |
| 작사 | you맨 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 連綿と紡いで脳裏に焼き付いた |
| 렌멘토 츠무이데 노오리니 야키츠이타 |
| 끊임없이 자아내며 뇌리에 새겨졌어 |
| 思い出に絆された在り方 |
| 오모이데니 호다사레타 아리카타 |
| 추억에 얽매인 존재방식 |
| 救済を延々コジテート |
| 큐우사이오 엔엔 코지테에토 |
| 구제를 끝없이 코지테이트 |
| 絶えないイリテート |
| 타에나이 이리테에토 |
| 멈추지 않는 이리테이트 |
| 侘しさに頭を割く有様 |
| 와비시사니 아타마오 사쿠 아리사마 |
| 쓸쓸함에 정신이 팔린 꼬락서니 |
| 君が僕に着けたのは無垢な枷 |
| 키미가 보쿠니 츠케타노와 무쿠나 카세 |
| 네가 나에게 달아준 건 순수한 족쇄 |
| 幼さが犯した過ちを思い返して苛ついた |
| 오사나사가 오카시타 아야마치오 오모이카에시테 이라츠이타 |
| 미숙함이 저지른 잘못을 되새기며 초조해했어 |
| 君を劈くような張り裂くような悲劇が |
| 키미오 츤자쿠 요오나 하리사쿠 요오나 히게키가 |
| 너를 찢는 듯한, 찢어발기는 듯한 비극이 |
| 取るに足らないような齟齬が招いた軋轢が |
| 토루니 타라나이 요오나 소고가 마네이타 아츠레키가 |
| 보잘 것 없는 듯한 어긋남이 불러온 불화가 |
| 今に知らないなんて言えない距離に迫り来る |
| 이마니 시라나이난테 이에나이 쿄리니 세마리쿠루 |
| 이제 와서 모른다고 할 순 없는 거리로 다가와 |
| 何も悪くはないけど静かにさよなら |
| 나니모 와루쿠와 나이케도 시즈카니 사요나라 |
| 나쁜 건 아무것도 없지만, 조용히 안녕히 |
| 散々拗らせて純真が翳った |
| 산잔 코지라세테 준신가 카겟타 |
| 너무 꼬여버려서 순진함이 가려졌어 |
| 酷い目に遭わされた御陰で |
| 히도이 메니 아와사레타 오카게데 |
| 지독한 꼴을 겪은 덕분에 |
| 訓戒を淡々とリブート |
| 쿤카이오 탄탄토 리부우토 |
| 훈계를 담담하게 리부트 |
| 挙句にアプルート |
| 아게쿠니 아푸루우토 |
| 결국에는 업루트 |
| 他所行きの金言など淘げて |
| 요소이키노 킨겐나도 요나게테 |
| 격식 차린 격언 따윈 걸러내고 |
| 態と耳を貸さずにいたんだ |
| 와자토 미미오 카사즈니 이탄다 |
| 일부러 귀를 기울이지 않고 있었어 |
| 君の呟くような囁くような悲鳴が |
| 키미노 츠부야쿠 요오나 사사야쿠 요오나 히메이가 |
| 너의 중얼거리는 듯한, 속삭이는 듯한 비명이 |
| 役に立たないような徒爾が嵩んだ悪癖が |
| 야쿠니 타타나이 요오나 토지가 카산다 아쿠헤키가 |
| 쓸모가 없는 듯한 무의미한 게 많아진 나쁜 버릇이 |
| 今も消えない場所で癒えない傷を抱えてる |
| 이마모 키에나이 바쇼데 이에나이 키즈오 카카에테루 |
| 지금도 사라지지 않을 곳에서 낫지 않는 상처를 안고 있어 |
| 何も悪くはないけど静かにさよなら |
| 나니모 와루쿠와 나이케도 시즈카니 사요나라 |
| 나쁜 건 아무것도 없지만, 조용히 안녕히 |
| 再三繕った絆が耐え切れず無に帰した所為で |
| 사이산 츠쿠롯타 키즈나가 타에키레즈 무니 키시타 세이데 |
| 여러 번 기워낸 인연이 견디지 못하고 무로 돌아간 탓에 |
| 丁重に結わえた軌跡が一瞬で崩れ去った |
| 테이초오니 유와에타 키세키가 잇슌데 쿠즈레삿타 |
| 조심스럽게 묶어둔 궤적이 순식간에 무너져 내렸어 |
| 喧々嘯いた過ちが灰に形り積み上げた今日が |
| 켄켄 우소부이타 아야마치가 하이니 나리 츠미아게타 쿄오가 |
| 시끄럽게 큰소리쳤던 잘못이 재가 되어 쌓아올렸던 오늘이 |
| 迎合を拒むや否や |
| 게이고오오 코바무야 이나야 |
| 영합을 거부하는 순간 |
| 牙ヲ剥イタ |
| 키바오 무이타 |
| 이빨을 드러냈어 |
| 君が僕に呉れたのは初な感性 |
| 키미가 보쿠니 쿠레타노와 우부나 칸세이 |
| 네가 나에게 준 건 어리숙한 감성 |
| 幼さが暈した瞬きを |
| 오사나사가 보카시타 마타타키오 |
| 미숙함이 흐려트린 깜빡임을 |
| この弱さを愚かしさを君の所為にしたい |
| 코노 요와사오 오로카시사오 키미노 세이니 시타이 |
| 이 약함을, 어리석음을 네 탓으로 하고 싶어 |
| 押し付けていたい |
| 오시츠케테이타이 |
| 떠넘기고 싶어 |
| 逡巡をリセット |
| 슌준오 리셋토 |
| 망설임을 리셋 |
| 消えないリグレット |
| 키에나이 리구렛토 |
| 사라지지 않는 리그렛 |
| 侘しさに頭を割く有様 |
| 와비시사니 아타마오 사쿠 아리사마 |
| 쓸쓸함에 정신이 팔린 꼬락서니 |
| 君の繰り懸くような逆らうような微声が |
| 키미노 쿠리카쿠 요오나 사카라우 요오나 비세이가 |
| 너의 끌어당기는 듯한, 거스르는 듯한 작은 목소리가 |
| 疾うに然らばしようが事欠かない可逆性が |
| 토오니 사라바시요오가 코토카카나이 카갸쿠세이가 |
| 진작에 헤어졌다고 해도 모자라지 않을 만한 가역성이 |
| 今も解せない顔で要らないミスを重ねてる |
| 이마모 게세나이 카오데 이라나이 미스오 카사네테루 |
| 지금도 이해하지 못하는 표정으로 필요없는 실수를 거듭하고 있어 |
| 其れは手遅れな程に増え過ぎた |
| 소레와 테오쿠레나 호도니 후에스기타 |
| 그건 이미 늦었을 정도로 너무 늘어났어 |
| 不義な儘希望が凝り固まった憂いだ |
| 후기나 마마 키보오가 코리카타맛타 우레이다 |
| 불의인 채로 희망이 굳어버린 불안함이야 |
| 窶した可哀想な何方かさんは絶つ冪だ |
| 야츠시타 카와이소오나 도치라카산와 타츠 베키다 |
| 초라한, 불쌍한 누군가는 끊어내야만 해 |
| 今も穢い愛が胸の内で閊えてる |
| 이마모 키타나이 아이가 무네노 우치데 츠카에테루 |
| 지금도 불결한 사랑이 가슴 속에 틀어막혀있어 |
| 君に背を向けた儘で静かにさよなら |
| 키미니 세오 무케타 마마데 시즈카니 사요나라 |
| 너에게 등을 돌린 채로, 조용히 안녕히 |
댓글
새 댓글 추가




