이판사판
정보
| ヤブレカブレ | |
|---|---|
| 출처 | sm38617997 |
| 작곡 | 치이타나 |
| 작사 | 치이타나 |
| 노래 | v flower |
가사
| また始まった 君のせいだ 歪なインパクト |
| 마타 하지맛타 키미노 세이다 이비츠나 인파쿠토 |
| 또 시작됐어, 너 때문이야, 일그러진 임팩트 |
| 蔑まれた 没個性は 価値が無いようで |
| 사게스마레타 보츠코세이와 카치가 나이요오데 |
| 얕보여지던 몰개성은 가치가 없는 듯해서 |
| 質が悪いな 潰れそうだ 痛みはコンパクト |
| 타치가 와루이나 츠부레소오다 이타미와 콘파쿠토 |
| 질이 안 좋네, 짓눌릴 것만 같아, 아픔은 컴팩트 |
| 涙を呑んだ 君もそうさ 哀れな 潜在共犯者 |
| 나미다오 논다 키미모 소오사 아와레나 센자이쿄오한샤 |
| 눈물을 삼켰어, 너도 마찬가지야, 가련한 잠재적 공범자 |
| パンドラの箱の中に隠した 僕の心は奪われてしまった |
| 판도라노 하코노 나카니 카쿠시타 보쿠노 코코로와 우바와레테시맛타 |
| 판도라의 상자 속에 감췄던 내 마음은 빼앗겨버렸어 |
| 太陽光発電で家電が壊れて 曖昧な感情は流れ星になりました |
| 타이요오코오 하츠덴데 카덴가 코와레테 아이마이나 칸죠오와 나가레보시니 나리마시타 |
| 태양광 발전으로 가전제품이 망가져, 애매한 감정은 별똥별이 되었습니다 |
| コレジャナイナ アレジャナイナ |
| 코레쟈나이나 아레쟈나이나 |
| 이게 아닌 걸, 그게 아닌 걸 |
| 意味もない ラッタッタッタッ |
| 이미모 나이 랏탓탓탓 |
| 의미도 없는 랏탓탓탓 |
| さぁ 死ぬまで踊りましょう |
| 사아 시누마데 오도리마쇼오 |
| 자, 죽을 때까지 춤추자 |
| ヤブレ 感度は上昇 回路はショート あいつを見ないで |
| 야부레 칸도와 죠오쇼오 카이로와 쇼오토 아이츠오 미나이데 |
| 이판, 감도는 상승, 회로는 쇼트, 그 녀석을 보지 말아줘 |
| 悴んだら後悔 嚙んだらオーライ あいつが嫌いで |
| 카지칸다라 코오카이 칸다라 오오라이 아이츠가 키라이데 |
| 움츠러들면 후회, 맞물리면 올라잇, 그 녀석이 싫어서 |
| 佇んでは長考 積んでは焦燥 愛想が悪いね |
| 타타즌데와 쵸오코오 츤데와 쇼오소오 아이소가 와루이네 |
| 멈춰서고선 장고, 쌓아두고선 초조, 붙임성이 나쁘네 |
| 病み付いたら最後 好いたら最後 見えない蟻地獄 |
| 야미츠이타라 사이고 스이타라 사이고 미에나이 아리지고쿠 |
| 중독되면 끝, 반한다면 끝, 보이지 않는 개미지옥 |
| 最低な言葉の棘を刺して 君の心は壊れてしまいました |
| 사이테이나 코토바노 토게오 사시테 키미노 코코로와 코와레테시마이마시타 |
| 최악인 말의 가시를 찔러넣어, 당신의 마음은 부서져 버렸습니다 |
| 大丈夫 固まった肩をほぐして 涙の音は虚空へと消えました |
| 다이죠오부 카타맛타 카타오 호구시테 나미다노 오토와 코쿠우에토 키에마시타 |
| 괜찮아, 뭉친 어깨를 풀어주고서, 눈물 소리는 허공으로 사라졌습니다 |
| コレジャナイナ アレジャナイナ |
| 코레쟈나이나 아레쟈나이나 |
| 이게 아닌 걸, 그게 아닌 걸 |
| 価値もない ラッタッタッタッ |
| 카치모 나이 랏탓탓탓 |
| 가치도 없는 랏탓탓탓 |
| さぁ 死ぬまで踊りましょう |
| 사아 시누마데 오도리마쇼오 |
| 자, 죽을 때까지 춤추자 |
| カブレ 態度は傲慢 敗訴はノーカン 催促しないで |
| 카부레 타이도와 고오만 하이소와 노오칸 사이소쿠시나이데 |
| 사판, 태도는 오만, 패소는 노 카운트, 재촉하지 말아줘 |
| 錆びついたスチーマー BAN しろチーター こっちに来ないで |
| 사비츠이타 스치이마아 반시로 치이타아 콧치니 코나이데 |
| 녹슬어버린 스티머, BAN해라 치터, 이쪽으로 오지 말아줘 |
| 交わっては往来 勝手な航海 ずっとそばにいて |
| 마지왓테와 오오라이 캇테나 코오카이 즛토 소바니 이테 |
| 교차하면서 왕래, 제멋대로 항해, 계속 곁에 있어줘 |
| ほら合図を頂戴 いいから頂戴 夜が明ける前に |
| 호라 아이즈오 쵸오다이 이이카라 쵸오다이 요루가 아케루 마에니 |
| 자, 신호를 줘, 괜찮으니까 줘, 날이 밝기 전에 |
| 笑ったっていいじゃんよ (笑っちゃってどうすんの) |
| 와랏탓테 이이쟌요 (와랏챳테 도오슨노) |
| 웃어도 괜찮잖아 (웃어서 어쩌겠단 거야) |
| 語ったっていいじゃんよ (語っちゃってどうすんの) |
| 카탓탓테 이이쟌요 (카탓챳테 도오슨노) |
| 이야기해도 되잖아 (이야기해서 어쩌겠단 거야) |
| 誘ったっていいじゃんよ (誘っちゃってどうすんの) |
| 사솟탓테 이이쟌요 (사솟챳테 도오슨노) |
| 유혹해도 되잖아 (유혹해서 어쩌겠단 거야) |
| 盛ったっていいじゃんよ (盛っちゃってどうすんの) |
| 사캇탓테 이이쟌요 (사캇챳테 도오슨노) |
| 달아올라도 되잖아 (달아올라서 어쩌겠단 거야) |
| 金持ちに媚びてるの 夜遊びに慣れたいの |
| 카네모치니 코비테루노 요아소비니 나레타이노 |
| 부자에게 아양을 떨어, 밤놀이에 익숙해지고 싶어 |
| ありのまま生きてるの 病み付きになってるの |
| 아리노마마 이키테루노 야미츠키니 낫테루노 |
| 있는 그대로 사는 거야, 중독되어 있는 거야 |
| 寂しくてヤッてるの 馬鹿みたく吠えてるの |
| 사비시쿠테 얏테루노 바카미타쿠 호에테루노 |
| 외로워서 하는 거야, 바보 같이 짖고 있어 |
| 枯れるまで泣いてるの 暗闇に落ちてくの |
| 카레루마데 나이테루노 쿠라야미니 오치테쿠노 |
| 마를 때까지 우는 거야, 어둠속에 빠져드는 거야 |
| 感度は上昇 回路はショート あいつを見ないで |
| 칸도와 죠오쇼오 카이로와 쇼오토 아이츠오 미나이데 |
| 감도는 상승, 회로는 쇼트, 그 녀석을 보지 말아줘 |
| 悴んだら後悔 嚙んだらオーライ あいつが嫌いで |
| 카지칸다라 코오카이 칸다라 오오라이 아이츠가 키라이데 |
| 움츠러들면 후회, 맞물리면 올라잇, 그 녀석이 싫어서 |
| 佇んでは長考 積んでは焦燥 愛想が悪いね |
| 타타즌데와 쵸오코오 츤데와 쇼오소오 아이소가 와루이네 |
| 멈춰서고선 장고, 쌓아두고선 초조, 붙임성이 나쁘네 |
| 病み付いたら最後 好いたら最後 見えない蟻地獄 |
| 야미츠이타라 사이고 스이타라 사이고 미에나이 아리지고쿠 |
| 중독되면 끝, 반한다면 끝, 보이지 않는 개미지옥 |
| 態度は傲慢 敗訴はノーカン 催促しないで |
| 타이도와 고오만 하이소와 노오칸 사이소쿠시나이데 |
| 태도는 오만, 패소는 노 카운트, 재촉하지 말아줘 |
| 錆びついたスチーマー BAN しろチーター こっちに来ないで |
| 사비츠이타 스치이마아 반시로 치이타아 콧치니 코나이데 |
| 녹슬어버린 스티머, BAN해라 치터, 이쪽으로 오지 말아줘 |
| 交わっては往来 勝手な航海 ずっとそばにいて |
| 마지왓테와 오오라이 캇테나 코오카이 즛토 소바니 이테 |
| 교차하면서 왕래, 제멋대로 항해, 계속 곁에 있어줘 |
| ほら合図を頂戴 いいから頂戴 夜が明ける前に |
| 호라 아이즈오 쵸오다이 이이카라 쵸오다이 요루가 아케루 마에니 |
| 자, 신호를 줘, 괜찮으니까 줘, 날이 밝기 전에 |
댓글
새 댓글 추가




