好きなもの全部詰め込め! |
스키나 모노 젠부 츠메코메! |
좋아하는 건 전부 집어넣어! |
入れすぎなくらいでほら丁度いいじゃん |
이레스기나쿠라이데 호라 초오도 이이잔 |
너무 넣었다고 할 정도라서, 봐, 딱 좋잖아 |
嫌いなものだってほら全部ぶちこめ! |
키라이나 모노닷테 호라 젠부 부치코메! |
싫어하는 것도, 자, 전부 집어넣어! |
後悔は先に立たず 味覚だって役に立たず |
코오카이와 사키니 타타즈 미카쿠닷테 야쿠니 타타즈 |
후회는 미리 할 수 없고, 미각조차 쓸모가 없어 |
ゲテモノだっていいじゃん! |
게테모노닷테 이이잔! |
조잡한 것도 괜찮잖아! |
お気に入りはあればあるだけいいじゃん! |
오키니이리와 아레바 아루다케 이이잔! |
마음에 드는 건 있으면 있을수록 좋잖아! |
気持ちはいつだってハードコアアアア! |
키모치와 이츠닷테 하아도코아아아아! |
기분은 언제나 하드코어어어어! |
好きなもの詰め込む事 |
스키나 모노 츠메코무 코토 |
좋아하는 걸 집어넣는 것 |
許されてるようで許されてない |
유루사레테루 요오데 유루사레테나이 |
용납되는 듯이 용납되고 있지 않아 |
繊細な気持ち 全方向への言い訳 |
센사이나 키모치 젠호오코오에노 이이와케 |
섬세한 마음, 어디에든 맞는 변명 |
嫌われる不安 そんなの全部―― |
키라와레루 후안 손나노 젠부―― |
미움받는단 불안, 그런 건 전부―― |
――天より降り注いだ光が焼き払うだろう |
――텐요리 후리소소이다 히카리가 야키하라우다로오 |
――하늘에서 내리쬐는 빛이 깡그리 태워버리겠지 |
闇より這い出る恐怖 釜の中身は厄災 |
야미요리 하이데루 쿄오후 카마노 나카미와 야쿠사이 |
어둠으로부터 기어나오는 공포, 솥 안의 내용물은 재앙 |
生まれる混沌止められる者は誰一人いないの!だからゲームオーバー! |
우마레루 콘톤 토메라레루 모노와 다레 히토리 이나이노! 다카라 게에무 오오바아! |
태어나는 혼돈, 막을 사람은 그 누구도 없어! 그러니까 게임 오버! |
出来上がる世界は 楽園か破滅か |
데키아가루 세카이와 라쿠엔카 하메츠카 |
완성된 세계는 낙원인가 파멸인가 |
鍋がくぅるりくぅるりら廻るよ |
나베가 쿠우루리 쿠우루리라 마와루요 |
전골이 빙그르 빙그르르 돌아가 |
不思議な香りを撒き散らしながら |
후시기나 카오리오 마키치라시나가라 |
신비한 향기를 퍼뜨리면서 |
でもかわいければそれでいいじゃん |
데모 카와이케레바 소레데 이이잔 |
하지만 귀여우면 그걸로 됐잖아 |
甘くて切ない夢が見れるかも |
아마쿠테 세츠나이 유메가 미레루카모 |
달콤하면서 서글픈 꿈을 꿀 수 있을지도 |
原型とどめてない何か |
겐케이 토도메테나이 나니카 |
원형이 남지 않은 무언가 |
冒涜的スパイスに |
보오토쿠테키 스파이스니 |
모독적 스파이스에 |
溢れだす音切り刻んで |
아후레다스 오토 키리키잔데 |
흘러넘치는 소리를 잘라내 |
ミキサーに放り込んだら |
미키사아니 호오리콘다라 |
믹서에 집어넣으면 |
好きなものを全部詰め込み |
스키나 모노오 젠부 츠메코미 |
좋아하는 건 전부 집어넣어 |
好きなものに全部乗せちゃう |
스키나 모노니 젠부 노세차우 |
좋아하는 것에 전부 올려버려 |
いぇえええええええい! |
예에에에에에에에이! |
예에에에에에에에이! |
掻き鳴らせよハイスピードマッドチューン!! |
카키나라세요 하이 스피이도 맛도 추운!! |
연주하는 거야, 하이 스피드 매드 튠!! |
好きなもの全部詰め込んで |
스키나 모노오 젠부 츠메콘데 |
좋아하는 걸 전부 집어넣고서 |
「グッドテイスト or バッドテイスト?」 |
「굿도 테이스토 오아 밧도 테이스토?」 |
「굿 테이스트 or 배드 테이스트?」 |
なんでもかんでもやたらめったら性癖フェティシズムを持ち寄ってほら鍋パーリィ |
난데모 칸데모 야타라멧타라 세이헤키 훼티시즈무오 모치욧테 호라 나베 파아리이 |
이것도 저것도 마구잡이로 성벽 페티시즘 들고 와서 자, 전골 파티 |
ぎゅーぎゅーにパツパツに最大限詰め込んだ音と感情と夢 |
규우 규우니 파츠파츠니 사이다이겐 츠메콘다 오토토 칸조오토 유메 |
꽉 꽉 담아 빵빵하게 최대한 집어넣은 소리와 감정과 꿈 |
「日和ってると後悔するよ?」 |
「히욧테루토 코오카이스루요?」 |
「타협만 하면 후회할걸?」 |
究極的ULTIMATEなヤミナベ |
큐우쿄쿠테키 아루티메에토나 야미나베 |
궁극적 ULTIMATE인 야미나베 |
「覚悟を決めて召し上がれ」 |
「카쿠고오 키메테 메시아가레」 |
「각오를 다지고 마음껏 드시길」 |
〆にまったり ローファイサウンド流して ゆっくりおやすみ |
시메니 맛타리 로오화이 사운도 나가시테 윳쿠리 오야스미 |
끝으로 느긋하게 로파이 사운드를 틀며, 푹 잘 자 |
楽しかったよ また明日ね―― |
타노시캇타요 마타 아시타네―― |
즐거웠어, 내일 또 보자―― |
――なんてね |
――난테네 |
――라던가 |
嘘だけど |
우소다케도 |
거짓말이지만 |
訳分からなくなってほら 喋る歌う燥ぐ踊る |
와케 와카라나쿠 낫테 호라 샤베루 우타우 하샤구 오도루 |
영문을 알 수 없게 돼서, 자, 말해, 노래해, 떠들어, 춤춰 |
理由とかいらない 何にもいらない 答えもない |
와케토카 이라나이 나니모 이라나이 코타에모 나이 |
이유 따위 필요 없어, 아무것도 필요 없어, 정답도 없어 |
1,2,3,6,7,8,9,10 |
이치 니 산 로쿠 나나 하치 큐 주 |
1,2,3,6,7,8,9,10 |
何かひとつ飛ばしすぎてない?間違えてはいない? |
나니카 히토츠 토바시스기테나이? 마치가에테와 이나이? |
뭔가 하나 너무 넘기지 않았어? 틀린 건 아니야? |
笑顔ですか?今は笑顔ですか?本当にですか? |
에가오데스카? 이마와 에가오데스카? 혼토오니데스카? |
웃었나요? 지금은 웃으셨나요? 진심이신가요? |
そんな顔をしないでほら笑って頂戴 |
손나 카오오 시나이데 호라 와랏테 초오다이 |
그런 표정 짓지 말고, 자, 웃어줬으면 해 |
楽しいモノ全部詰めて 嬉しいモノ全部入れて |
타노시이 모노 젠부 츠메테 우레시이 모노 젠부 이레테 |
즐거운 건 전부 담고, 기쁜 건 전부 넣어서 |
愉快じゃないわけないじゃん |
유카이자 나이 와케나이잔 |
유쾌하지 않을 리가 없잖아 |
上がるテンポ増える手数 終わり際がきっと近い |
아가루 텐포 후에루 테카즈 오와리기와가 킷토 치카이 |
빨라지는 템포, 늘어가는 수고, 분명 끝날 때가 가까운 거겠지 |
重力さえ振り切りそうな 壊れきったエンジンで |
주우료쿠사에 후리키리소오나 코와레킷타 엔진데 |
중력조차도 뿌리칠 듯이 전부 망가져버린 엔진으로 |
しょうもない くだらない オチのない 意味のない |
쇼오모 나이 쿠다라나이 오치노 나이 이미노 나이 |
보잘 것 없고, 시시하고, 결말도 없고, 의미도 없는 |
楽し気なヤミナベの夢を見た |
타노시게나 야미나베노 유메오 미타 |
즐거운 야미나베 꿈을 꿨어 |
今度こそおしまい |
콘도코소 오시마이 |
이번에야말로 끝이야 |
そしてこれが真のラスト一撃 |
소시테 코레가 신노 라스토 이치게키 |
그리고 이게 진정한 라스트 한 방 |