야라라라
정보
| ヤラララ | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작곡 | 뭐든지모에화 |
| 작사 | 뭐든지모에화 |
| 노래 | 카사네 테토 SV2 |
가사
| 「おい」 |
| 오이 |
| 야. |
| 「なんでソンナことやってんの?」 |
| 난데 손나 코토 얏텐노 |
| 왜 그런 짓을 하는 거야? |
| 「無駄なことしてるの?」 |
| 무다나 코토 시테루노 |
| 쓸데없는 짓 하는 거야? |
| 「そんなことしてないで、勉強でもしておけば?」 |
| 손나 코토 시테나이데, 벤쿄오데모 시테오케바 |
| 그런 거 하지 말고 공부나 하지 그래? |
| 「おい」 |
| 오이 |
| 야. |
| 「なんでソンナことやってんの?」 |
| 난데 손나 코토 얏텐노 |
| 왜 그런 짓을 하는 거야? |
| 「ただしいとおもってんの?」 |
| 타다시이토 오못텐노 |
| 그게 맞다고 생각하는 거야? |
| 「だから頭が悪いって言われるんだよ」 |
| 다카라 아타마가 와루잇테 이와레룬다요 |
| 그러니까 머리 나쁘다는 소리를 듣는 거야. |
| なに抜かしてんだか |
| 나니 누카시텐다카 |
| 무슨 헛소리를 하는 건지. |
| つべこべうるせえな |
| 츠베코베 우루세에나 |
| 이래라저래라 시끄럽네. |
| 目に見えるものしかわからないんだな |
| 메니 미에루 모노시카 와카라나인다나 |
| 눈에 보이는 것밖에 모르는구나. |
| へー、大したもんだ |
| 헤에, 타이시타 몬다 |
| 오~, 대단하시네. |
| 口先だけだな |
| 쿠치사키 다케다나 |
| 입만 살았네. |
| 吠えることしかできないんだ |
| 호에루 코토시카 데키나인다 |
| 짖는 것밖에 못 하는구나. |
| せーの |
| 세에노 |
| 하나 둘! |
| ヤラララ、一歩ずつゆっくり |
| 야라라라, 잇포즈츠 윳쿠리 |
| 야라라라, 한 걸음씩 천천히. |
| ヤラララ、もっと着実に |
| 야라라라, 못토 차쿠지츠니 |
| 야라라라, 더 착실하게. |
| ヤラララ、程遠くても |
| 야라라라, 호도토오쿠테모 |
| 야라라라, 한참 멀었더라도. |
| ヤラララ、やめられないんだ |
| 야라라라, 야메라레나인다 |
| 야라라라, 멈출 수 없는 거야. |
| ヤラララ、息が切れても |
| 야라라라, 이키가 키레테모 |
| 야라라라, 숨이 차올라도. |
| ヤラララ、運が背を向けても |
| 야라라라, 운가 세오 무케테모 |
| 야라라라, 운이 등을 돌려도. |
| ヤラララ、悔しくなっても |
| 야라라라, 쿠야시쿠 낫테모 |
| 야라라라, 분해지더라도. |
| ヤラララ |
| 야라라라 |
| 야라라라. |
| 千里眼を持つという友よ |
| 센리간오 모츠토 이우 토모요 |
| 천리안을 가졌다는 친구여. |
| 足元の石も見えぬか? |
| 아시모토노 이시모 미에누카 |
| 발밑의 돌조차 보이지 않나? |
| 遥かな旅を行く友よ |
| 하루카나 타비오 유쿠 토모요 |
| 먼 삶의 길을 여행하는 친구여. |
| セイレーンの声に惑わされたか? |
| 세이레엔노 코에니 마도와사레타카 |
| 세이렌의 목소리에 홀려버렸는가? |
| 「こっちがあってる、こっちに行こう」 |
| 콧치가 앗테루, 콧치니 이코오 |
| 이쪽이 맞아, 이쪽으로 가자. |
| 「そっちはダメよ、あっちに行こう」 |
| 솟치와 다메요, 앗치니 이코오 |
| 그쪽은 안 돼, 저쪽으로 가자. |
| 心を支配して |
| 코코로오 시하이시테 |
| 마음을 지배하며. |
| ゆらゆらと、ゆらゆらと |
| 유라유라토, 유라유라토 |
| 흔들흔들해, 흔들흔들해. |
| 「ねえ、これ面白くない?」 |
| 네에, 코레 오모시로쿠나이 |
| 있지, 이거 재밌지 않아? |
| 「ねえ、これ馬鹿らしくない?」 |
| 네에, 코레 바카라시쿠나이 |
| 있지, 이거 바보 같지 않아? |
| 今、声が、一斉に |
| 이마, 코에가, 잇세이니 |
| 지금, 목소리들이 한꺼번에. |
| ざわざわと、ざわざわと |
| 자와자와토, 자와자와토 |
| 웅성웅성대, 웅성웅성대. |
| なに抜かしてんだか |
| 나니 누카시텐다카 |
| 무슨 헛소리를 하는 건지. |
| つべこべうるせえな |
| 츠베코베 우루세에나 |
| 이래라저래라 시끄럽네. |
| 目に見えるものしかわからないんだな (知らないんだな) |
| 메니 미에루 모노시카 와카라나인다나 (시라나인다나) |
| 눈에 보이는 것밖에 모르는구나 (아무것도 모르는구나). |
| へー、大したもんだ |
| 헤에, 타이시타 몬다 |
| 오~, 대단하시네. |
| 口先だけだな |
| 쿠치사키 다케다나 |
| 입만 살았구나. |
| もう口を閉じろ |
| 모오 쿠치오 토지로 |
| 이제 입 좀 닥쳐. |
| 聞きたくない、黙れ、うるせ |
| 키키타쿠나이, 다마레, 우루세 |
| 듣기 싫어, 닥쳐, 시끄러워. |
| うんざりなんだ |
| 운자리난다 |
| 질린단 말야. |
| せーの |
| 세에노 |
| 하나 둘! |
| 千里眼を持つという友よ |
| 센리간오 모츠토 이우 토모요 |
| 천리안을 가졌다는 친구여. |
| 足元の石も見えぬか? |
| 아시모토노 이시모 미에누카 |
| 발밑의 돌조차 보이지 않나? |
| 遥かな旅を行く友よ |
| 하루카나 타비오 유쿠 토모요 |
| 먼 삶의 길을 여행하는 친구여. |
| セイレーンの声に惑わされたか? |
| 세이레엔노 코에니 마도와사레타카 |
| 세이렌의 목소리에 홀려버렸는가? |
| ヤラララ、一歩ずつゆっくり |
| 야라라라, 잇포즈츠 윳쿠리 |
| 야라라라, 한 걸음씩 천천히. |
| ヤラララ、もっと着実に |
| 야라라라, 못토 차쿠지츠니 |
| 야라라라, 더 착실하게. |
| ヤラララ、程遠くても |
| 야라라라, 호도토오쿠테모 |
| 야라라라, 한참 멀었더라도. |
| ヤラララ、やめられないんだ |
| 야라라라, 야메라레나인다 |
| 야라라라, 멈출 수 없는 거야. |
| ヤラララ、息が切れても |
| 야라라라, 이키가 키레테모 |
| 야라라라, 숨이 차더라도. |
| ヤラララ、運が背を向けても |
| 야라라라, 운가 세오 무케테모 |
| 야라라라, 운이 등을 돌려도. |
| ヤラララ、悔しくなっても |
| 야라라라, 쿠야시쿠 낫테모 |
| 야라라라, 분해지더라도. |
| ヤラララ、もう一歩先へ |
| 야라라라, 모오 잇포 사키에 |
| 야라라라, 한 걸음 더 앞으로. |
댓글
새 댓글 추가




