넋두리/메이짱
정보
世迷言 | |
---|---|
출처 | sm36135418 |
작곡 | 메이짱 |
편곡 | 시미즈 "카를로스" 유우토 |
믹싱 | 후지나미 준이치로오 |
조교 | cillia |
작사 | 메이짱 |
노래 | GUMI |
가사
朝目覚めて気が付いた |
아사 메자메테 키가 츠이타 |
아침에 눈을 뜨고서 깨달았어 |
貴方の返事がまだな事 |
아나타노 헨지가 마다나 코토 |
당신의 답장이 아직 오지 않았다는 걸 |
愛想笑いの様にまた嗤えれば |
아이소와라이노 요오니 마타 와라에레바 |
억지로 미소를 짓 듯이 다시 웃어넘기면 |
誇れるものは特に無くて |
호코레루 모노와 토쿠니 나쿠테 |
자랑할 만한 것도 딱히 없이 |
吐き捨てる様な生涯だ |
하키스테루 요오나 쇼오가이다 |
토해내고 있는 듯한 삶이야 |
鮮やかな夢だってまだ目に見えない |
아자야카나 유메닷테 마다 메니 미에나이 |
선명한 꿈조차 아직 눈에 보이지 않아 |
明日を見せてよ |
아시타오 미세테요 |
내일을 보여줘 |
後悔したってどうしようもない人生は我楽多だ |
코오카이시탓테 도오시요오모 나이 진세이와 가라쿠타다 |
후회해도 어찌할 방도가 없는 인생은 쓰레기야 |
せめて僕が何者なのか教えて |
세메테 보쿠가 나니모노나노카 오시에테 |
적어도 내가 어떤 사람인지 가르쳐줘 |
待って時代に僕を乗せて |
맛테 지다이니 보쿠오 노세테 |
기다려, 시대에 나를 태워줘 |
今日が声が掻き立てる |
쿄오가 코에가 카키타테루 |
오늘이, 목소리가, 들썩이고 있어 |
見せかけの残像 夢の代償 |
미세카케노 잔조오 유메노 다이쇼오 |
겉치레뿐인 잔상, 꿈의 대가 |
許して どうか声枯らして |
유루시테 도오카 코에 카라시테 |
용서해줘, 제발 목이 쉬도록 |
唸って 存在を見出して |
우낫테 손자이오 미이다시테 |
신음하며 존재를 찾아내줘 |
蝶に成って羽撃いて |
쵸오니 낫테 하바타이테 |
나비가 되어 날갯짓해줘 |
残るのはこの身一つしかないんだ |
노코루노와 코노 미 히토츠시카 나인다 |
남아있는 건 이 몸뚱어리 하나 뿐이야 |
光る術を抱いて |
히카루 스베오 다이테 |
빛나는 법을 품고서 |
もしもあの日をもう一度 |
모시모 아노 히오 모오 이치도 |
만약 그 날을 다시 한 번 |
この手でやり直せたなら |
코노 테데 야리나오세타나라 |
이 손으로 다시 고칠 수 있다면 |
貴方はどんな世界を見ていられただろう |
아나타와 돈나 세카이오 미테이라레타다로오 |
당신은 어떤 세계를 볼 수 있었을까 |
無理だよそんな話 |
무리다요 손나 하나시 |
그런 이야기는 무리야 |
現実が手招いた |
겐지츠가 테마네이타 |
현실이 내게 손짓했어 |
錆びついた思考が木霊する |
사비츠이타 시코오가 코다마스루 |
녹슨 사고가 메아리치고 있어 |
外はまだ酷い雨 |
소토와 마다 히도이 아메 |
밖에는 아직 퍼부어대는 비 |
俯かないでよ |
우츠무카나이데요 |
고개 숙이지 말아줘 |
往来している妥協と欲の魔力等に焦燥している |
오오라이시테이루 다쿄오토 요쿠노 마료쿠나도니 쇼오소오시테이루 |
오고가는 타협과 욕심의 마력들로 인해 초조해하고 있어 |
死が近づいている事に怯えながら |
시가 치카즈이테이루 코토니 오비에나가라 |
죽음이 다가오는 것을 두려워하며 |
今幸せに満ち溢れているこの胸も |
이마 시아와세니 미치아후레테이루 코노 무네모 |
지금 행복이 넘쳐흐르는 이 가슴도 |
過ぎ去っていく |
스기삿테이쿠 |
흘러가고 있어 |
まだこの場所に居させて |
마다 코노 바쇼니 이사세테 |
조금만 더 여기에 있게 해줘 |
待って時代に僕を乗せて |
맛테 지다이니 보쿠오 노세테 |
기다려, 시대에 나를 태워줘 |
今日が声が掻き立てる |
쿄오가 코에가 카키타테루 |
오늘이, 목소리가, 들썩이고 있어 |
見せかけの残像 夢の代償 |
미세카케노 잔조오 유메노 다이쇼오 |
겉치레뿐인 잔상, 꿈의 대가 |
許して どうか声枯らして |
유루시테 도오카 코에 카라시테 |
용서해줘, 제발 목이 쉬도록 |
逢って正解を自覚して |
앗테 세이카이오 지카쿠시테 |
만나서 정답을 자각해줘 |
分かって笑ってみせてほしい |
와캇테 와랏테미세테 호시이 |
깨닫고 웃어줬으면 해 |
束の間の愛情 上の内情 |
츠카노마노 아이죠오 우에노 나이죠오 |
순간의 애정, 위쪽의 사정 |
どうして 視界が褪せていく |
도오시테 시카이가 아세테이쿠 |
어째서, 눈앞이 흐려지고 있어 |
成って世間を動かして |
낫테 세켄오 우고카시테 |
이뤄내 세상을 움직여줘 |
光って光って輝いて |
히캇테 히캇테 카가야이테 |
빛나고 빛나며 반짝이다 |
穿った言葉も救い出してくれよ |
우갓타 코토바모 스쿠이다시테쿠레요 |
캐 물었던 말들도 구해줬으면 해 |
明日があるのなら |
아시타가 아루노나라 |
내일이 존재한다면 |