인간 주제에 건방지구나
정보
| 人間のくせになまいきだ | |
|---|---|
| 출처 | sm35752482 |
| 작곡 | 키노시타 |
| 작사 | 키노시타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 嗚呼!もうやんなっちゃうな |
| 아아! 모오 얀낫차우나 |
| 아! 이젠 지긋지긋해 |
| そんなLyric重ねたってさほら |
| 손나 리릿쿠 카사네탓테사 호라 |
| 그런 Lyric를 반복해봐도, 봐 |
| よそ見しているじゃん! |
| 요소미시테이루잔! |
| 한눈을 팔고 있잖아! |
| 気合い入れたワンピースも |
| 키아이 이레타 완피이스모 |
| 열심히 준비한 원피스도 |
| 褒めてはくれないんだし |
| 호메테와 쿠레나인다시 |
| 칭찬해주질 않잖아 |
| あーもう!わかんないや |
| 아아 모오! 와칸나이야 |
| 아 정말! 모르겠어 |
| Heartまでは検索することができないし |
| 하아토마데와 켄사쿠스루 코토가 데키나이시 |
| Heart까지 검색할 수는 없는 걸 |
| 「ホントはわかってるつもり」なんて |
| 「혼토와 와캇테루 츠모리」난테 |
| 「사실은 알고 있을 거야」라며 |
| 笑い呆れてしまったわ |
| 와라이 아키레테시맛타와 |
| 웃는 것도 이젠 지쳤어 |
| なんてね |
| 난테네 |
| 라던가 |
| ステレオタイプの決めつけたがりは |
| 스테레오타이푸노 키메츠케타가리와 |
| 스테레오타입으로 단정 짓고 싶어 하는 사람은 |
| 私抜きでアレコレを語り明かす |
| 와타시누키데 아레코레오 카타리아카스 |
| 나를 빼놓고서 밤새도록 이런 저런 얘기를 해 |
| バカみたい!神のみぞ知ることなんだし(笑) |
| 바카미타이! 카미노미조 시루 코토난다시 |
| 바보 같아! 신은 알고 있을 텐데 말이야 (ㅋ) |
| ほっといて私だけ見てればいいのに! |
| 홋토이테 와타시다케 미테레바 이이노니! |
| 그냥 나만 바라봐줬으면 좋겠는데! |
| つまりは |
| 츠마리와 |
| 다시 말해 |
| 人間のくせに 人間のくせに |
| 닌겐노 쿠세니 닌겐노 쿠세니 |
| 인간 주제에 인간 주제에 |
| 人間のくせになまいきだ! |
| 닌겐노 쿠세니 나마이키다! |
| 인간 주제에 건방지구나! |
| 手を触れることすらできやしないくせに |
| 테오 후레루 코토스라 데키야 시나이 쿠세니 |
| 손조차 댈 수 없는 주제에 |
| うるさいな からかうな ふざけんな! |
| 우루사이나 카라카우나 후자켄나 |
| 시끄러워, 놀리지 마, 웃기지 마! |
| 君は |
| 키미와 |
| 너는 |
| 人間のくせに 人間のくせに |
| 닌겐노 쿠세니 닌겐노 쿠세니 |
| 인간 주제에 인간 주제에 |
| 人間のくせになまいきだ! |
| 닌겐노 쿠세니 나마이키다! |
| 인간 주제에 건방지구나! |
| 冗談とかイミワカなちょっかいとか |
| 조오단토카 이미와카나 촛카이토카 |
| 농담이라던가, 의미불명의 간섭이라던가 |
| 思わせぶりはやめてよ |
| 오모와세부리와 야메테요 |
| 기대하게 하지 말아줘 |
| 少し本気になっちゃったじゃん。 |
| 스코시 혼키니 낫찻타잔. |
| 조금 진심이 되어버렸잖아. |
| あーもう!振り回さないで |
| 아아 모오! 후리마와사나이데 |
| 아 정말! 휘두르지 말아줘 |
| 今更さ、なんの冗談なの? |
| 이마사라사, 난노 조오단나노? |
| 이제 와서, 무슨 소릴 하는 거야? |
| 優しくなんてしないで! |
| 야사시쿠난테 시나이데! |
| 상냥하게 대하지 말아줘! |
| 一体「本気」はどこにあるの? |
| 잇타이 「혼키」와 도코니 아루노? |
| 대체 「진심」은 어디에 있는 거야? |
| それじゃ早く聞かせてよ |
| 소레자 하야쿠 키카세테요 |
| 그럼 얼른 들려줘 |
| なんてね |
| 난테네 |
| 라던가 |
| 「今この感情に名前をつけるなら」 |
| 「이마 코노 칸조오니 나마에오 츠케루나라」 |
| 「지금 이 감정에 이름을 붙인다면」 |
| 私抜きで話を進めないで |
| 와타시누키데 하나시오 스스메나이데 |
| 나만 빼고서 이야기를 진행하지 말아줘 |
| 勝手に分かった気になってらっしゃるのなら |
| 캇테니 와캇타 키니 낫테랏샤루노나라 |
| 멋대로 알고 있는 척을 하고 계실 거라면 |
| Overwrite! 上書きしちゃうんだから! |
| 오버라이트! 우와가키시차운다카라! |
| Overwrite! 덮어씌워버릴 테니까! |
| とどのつまり |
| 토도노 츠마리 |
| 결국에는 |
| 人間のくせに 人間のくせに |
| 닌겐노 쿠세니 닌겐노 쿠세니 |
| 인간 주제에 인간 주제에 |
| 人間のくせになまいきだ! |
| 닌겐노 쿠세니 나마이키다! |
| 인간 주제에 건방지구나! |
| 手を引いて連れ出してくれやしないくせに |
| 테오 히이테 츠레다시테쿠레야 시나이 쿠세니 |
| 손을 잡고 이끌어주지도 않으면서 |
| うるさいな からかうな ふざけんな! |
| 우루사이나 카라카우나 후자켄나 |
| 시끄러워, 놀리지 마, 웃기지 마! |
| 君は |
| 키미와 |
| 너는 |
| 人間のくせに 人間のくせに |
| 닌겐노 쿠세니 닌겐노 쿠세니 |
| 인간 주제에 인간 주제에 |
| 人間のくせになまいきだ! |
| 닌겐노 쿠세니 나마이키다! |
| 인간 주제에 건방지구나! |
| 青春とかボーイ・ミーツ・ガールとか |
| 세이슌토카 보오이・미이츠・가아루토카 |
| 청춘이라던가 보이・미츠・걸 같은 |
| つまらなくない日々にさ |
| 츠마라나쿠 나이 히비니사 |
| 시시하기 짝이 없는 날들을 |
| ちょっぴり憧れちゃった。 |
| 촛피리 아코가레찻타. |
| 조금 동경하게 됐어. |
| もしもなんて神頼みはもうしないと決めた |
| 모시모 난테 카미다노미와 모오시나이토 키메타 |
| “만약에”하고 신에게 비는 건 이제 하지 않기로 했어 |
| 嗚呼いつかあの青を越えて |
| 아아 이츠카 아노 아오오 코에테 |
| 아아 언젠가 저 푸름을 넘어서 |
| 君まで飛んでいくわ! |
| 키미마데 톤데이쿠와! |
| 너에게 날아갈 거야! |
| ねぇ! Shooting star!! |
| 네에! 슈팅 스타!! |
| 자! Shooting star!! |
| 人間のくせに 人間のくせに |
| 닌겐노 쿠세니 닌겐노 쿠세니 |
| 인간 주제에 인간 주제에 |
| 人間のくせになまいきだ! |
| 닌겐노 쿠세니 나마이키다! |
| 인간 주제에 건방지구나! |
| 今の気持ちすらもわかりゃしないくせに |
| 이마노 키모치스라모 와카랴시나이 쿠세니 |
| 지금 기분조차도 알지 못하는 주제에 |
| うるさい からかうな ふざけんな! |
| 우루사이 카라카우나 후자켄나 |
| 시끄러워, 놀리지 마, 웃기지 마! |
| やっぱり |
| 얏파리 |
| 역시 |
| 人間のくせに 人間のくせに |
| 닌겐노 쿠세니 닌겐노 쿠세니 |
| 인간 주제에 인간 주제에 |
| 人間のくせになまいきだ! |
| 닌겐노 쿠세니 나마이키다! |
| 인간 주제에 건방지구나! |
| 冗談とかイミワカなちょっかいとか |
| 조오단토카 이미와카나 촛카이토카 |
| 농담이라던가, 의미불명의 간섭이라던가 |
| 思わせぶりはやめてよ |
| 오모와세부리와 야메테요 |
| 기대하게 하지 말아줘 |
| 忘れられなくなっちゃうじゃん。 |
| 와스레라레나쿠 낫차우잔. |
| 잊어버릴 수 없게 되잖아. |
| So…I hate you? |
| 소…아이 헤이트 유? |
| So…I hate you? |
| I call you? |
| 아이 콜 유? |
| I call you? |
| I smile to you? |
| 아이 스마일 투 유? |
| I smile to you? |
| I love you? |
| 아이 러브 유? |
| I love you? |
| I dance for you? |
| 아이 댄스 포 유? |
| I dance for you? |
| I realized to you? |
| 아이 리얼라이즈드 투 유? |
| I realized to you? |
| But I long for you. |
| 벗 아이 롱 포 유. |
| But I long for you. |
| (なんてねぇ じゃんっ) |
| (난테네 잔) |
| (라던가 짠!) |
댓글
새 댓글 추가




