당신 크랑켄
정보
あなたクランケン | |
---|---|
출처 | sm37566537 |
작곡 | tamon |
작사 | tamon |
노래 |
코러스 |
가사
少し肌寒さを覚えた午後零時 |
스코시 하다사무사오 오보에타 고고 레이지 |
약간의 쌀쌀함을 느꼈던 오후 0시 |
雷が空を繕おうとして吐いた煙もすべて知らないで蓮を託した |
카미나리가 소라오 츠쿠로오오토 시테 하이타 케무리모 스베테 시라나이데 하스오 타쿠시타 |
벼락이 하늘을 꾸미려고 해서, 토해냈던 연기도 모른 채로, 연꽃을 맡겼어 |
まだこれからも肯定しといて「お互い様」 |
마다 코레카라모 코오테이시토이테 「오타가이사마」 |
지금까지도, 앞으로도 긍정해두고서 「피차일반」 |
まざまざと嬌声は整合性をついばむ |
마자마자토 쿄오세이와 세이고오세이오 츠이바무 |
또렷이 들려오는 교성은 정합성을 쪼아 먹어 |
仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー |
카리소메노 아이오 사라사나이데 제로니 무세부 코오카이 후란쟈아 |
잠깐의 사랑을 드러내지 말아줘, 영에 흐느껴 우는, 후회 플런저1 |
浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる |
아사하카노 겐시츠우 스레루 텐지쿠 카타테 오오토 노오오 쿠베루 |
얄팍한 환상통, 닳아버린 천축, 일방적인 번뇌를 불 지펴 |
暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー |
쿠레나즈무 아이오 사라사나이데 제로니 무세부 소오타이 스란바아 |
저물지 않는 사랑을 드러내지 말아줘, 영에 흐느껴 우는, 상대 슬럼버2 |
逆さまの偏執 まさに あなたクランケン |
사카사마노 헨시츠 마사니 아나타 쿠란켄 |
거꾸로 된 편집, 역시나, 당신 크랑켄3 |
ふたり事実に基づいたノンフィクションです |
후타리 지지츠니 모토즈이타 논휘쿠숀데스 |
두 사람의 사실에 근거한 논픽션입니다 |
弔いが君を分かとうとしてささめいた言葉すら聞かないで |
토무라이가 키미오 와카토오토 시테 사사메이타 코토바스라 키카나이데 |
애도가, 너를 알아두려고 속삭였던 말조차 듣지 않아 |
それでよかった |
소레데 요캇타 |
그거면 괜찮았어 |
朝靄の拘泥ひとつで塩の柱 |
아사모야노 코오데이 히토츠데 시오노 하시라 |
아침 안개의 구애 하나로 소금 기둥 |
からからの横柄を優しく湿らせる |
카라카라노 오오헤이오 야사시쿠 시메라세루 |
바싹 마른 거만함을, 상냥하게 적셔줘 |
仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー |
카리소메노 아이오 사라사나이데 제로니 무세부 코오카이 후란쟈아 |
잠깐의 사랑을 드러내지 말아줘, 영에 흐느껴 우는, 후회 플런저 |
浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる |
아사하카노 겐시츠우 스레루 텐지쿠 카타테 오오토 노오오 쿠베루 |
얄팍한 환상통, 닳아버린 천축, 일방적인 번뇌를 불 지펴 |
暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー |
쿠레나즈무 아이오 사라사나이데 제로니 무세부 소오타이 스란바아 |
저물지 않는 사랑을 드러내지 말아줘, 영에 흐느껴 우는, 상대 슬럼버 |
逆さまの偏執 まさに あなたクランケン |
사카사마노 헨시츠 마사니 아나타 쿠란켄 |
거꾸로 된 편집, 역시나, 당신 크랑켄 |
迷妄で不埒な待ち惚けはもう飽き飽きだ |
메이모오데 후라치나 마치보오케와 모오 아키아키다 |
그릇되고 발칙한 기다림은 이젠 질렸어 |
張り詰めたままの心 言わないで |
하리츠메타 마마노 코코로 이와나이데 |
아직 긴장한 채인 마음, 말하지 말아줘 |
ただ記憶だけ風化していてそれでうつら |
타다 키오쿠다케 후우카시테이테 소레데 우츠라 |
그저 기억만 풍화되어가고 있어, 그래서 선명해 |
まざまざと嬌声は整合性をついばむ |
마자마자토 쿄오세이와 세이고오세이오 츠이바무 |
또렷이 들려오는 교성은 정합성을 쪼아 먹어 |
仮初めの愛を曝さないで 零に咽ぶ 後悔フランジャー |
카리소메노 아이오 사라사나이데 제로니 무세부 코오카이 후란쟈아 |
잠깐의 사랑을 드러내지 말아줘, 영에 흐느껴 우는, 후회 플런저 |
浅はかの幻肢痛 擦れる天竺 片手懊と悩をくべる |
아사하카노 겐시츠우 스레루 텐지쿠 카타테 오오토 노오오 쿠베루 |
얄팍한 환상통, 닳아버린 천축, 일방적인 번뇌를 불 지펴 |
暮れ泥む愛を曝さないで 零に咽ぶ 相対スランバー |
쿠레나즈무 아이오 사라사나이데 제로니 무세부 소오타이 스란바아 |
저물지 않는 사랑을 드러내지 말아줘, 영에 흐느껴 우는, 상대 슬럼버 |
逆さまの偏執 まさに あなたクランケン |
사카사마노 헨시츠 마사니 아나타 쿠란켄 |
거꾸로 된 편집, 역시나, 당신 크랑켄 |
あなたクランケン |
아나타 쿠란켄 |
당신 크랑켄 |
크라켄은 クラーケン 인데 앓다라는 뜻의 독일어 kranken 을 クランケン으로 쓴것 아닐까요 너를앓다 이렇게요
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키