너의 여자친구
정보
君の彼女 | |
---|---|
출처 | sm32882263 |
작곡 | TOKOTOKO |
작사 | TOKOTOKO |
노래 | GUMI |
가사
どっかで聞いたような話 |
돗카데 키이타 요오나 하나시 |
어딘가에서 들어본 것 같은 이야기 |
初恋は実らないもんなんだって |
하츠코이와 미노라나이 몬난닷테 |
첫사랑은 이루어지지 않는다며 |
「いやそんなことない!」証明したいのに |
「이야 손나 코토나이!」 쇼오메이시타이노니 |
「아니야 그렇지 않아!」 증명하고 싶은데 |
あの手、この手も空回り |
아노 테, 코노 테모 카라마와리 |
이런 수, 저런 수도 헛돌기만 해 |
お気に入りの漫画を引っ張り出して |
오키니이리노 만가오 힛파리다시테 |
마음에 드는 만화를 꺼내서 |
片付けないままおやすみ |
카타즈케나이마마 오야스미 |
정리하지 않은 채로 잠들어 |
少女漫画もジャンプ漫画もアテにならない |
쇼오죠 만가모 쟌푸 만가모 아테니 나라나이 |
순정만화도 점프만화도 도움이 되질 않아 |
この先どうしたらいい? |
코노 사키 도오시타라 이이? |
이 다음엔 어떻게 해야할까요? |
そりゃ描いてないんです |
소랴 카이테 나인데스 |
그건 그려져 있지 않네요 |
今日は帰りたくなかったり |
쿄오와 카에리타쿠 나캇타리 |
오늘은 돌아가고 싶지 않거나 |
帰したくなかったり |
카에시타쿠나캇타리 |
돌려보내고 싶지 않아 |
君の彼女じゃないけど |
키미노 카노죠쟈 나이케도 |
너의 여자친구는 아니지만 |
もしも話ばっかしてごめんね |
모시모바나시 밧카시테 고멘네 |
만약의 이야기만해서 미안해 |
同じ気持ちでいてくれるなら振り向いて |
오나지 키모치데 이테쿠레루나라 후리무이테 |
같은 마음으로 있어줄 거라면 뒤를 돌아줘 |
「全然興味なかった」とか |
「젠젠 쿄오미나캇타」 토카 |
「전혀 흥미 없었어」라던가 |
「愛想が尽きた」とか |
「아이소가 츠키타」 토카 |
「이제는 질렸어」라던가 |
「本当は彼氏がいる」とか |
「혼토오와 카레시가 이루」 토카 |
「사실은 남자친구가 있어」라던가 |
なんでもないような顔しないで! |
난데모 나이 요오나 카오시나이데! |
아무것도 아니라는 듯한 얼굴은 하지 말아줘! |
慣れない嘘は吐くもんじゃないな |
나레나이 우소와 츠쿠 몬쟈나이나 |
익숙하지 않은 거짓말은 할 만한 게 아니네 |
どっからどう見たって私 |
돗카라 도오미탓테 와타시 |
어디서 어떻게 봐도 나 |
恋に焦がれて悩める乙女? |
코이니 코가레테 나야메루 오토메? |
사랑에 애태우며 고민하는 소녀야? |
「いのち短し~」とはいえまだ若いので |
「이노치 미지카시~」 토와이에 마다 와카이노데 |
「사는 건 짧으니까~」 그래도 아직은 젊으니까 |
来週、再来週に持ち越して |
라이슈우, 사라이슈우니 모치코시테 |
다음주, 그 다음주로 넘기고서 |
ねぇ今日は言えなかったことも |
네에 쿄오와 이에나캇타 코토모 |
있지 오늘은 말하지 못한 것도 |
明日言えたらいいな |
아시타 이에타라 이이나 |
내일은 말할 수 있었으면 좋겠어 |
君の彼女になったら |
키미노 카노죠니 낫타라 |
너의 여자친구가 된다면 |
なんでもするってのは冗談でもちょっとは |
난데모 스룻테노와 죠오단데모 춋토와 |
뭐든지 하겠다는 건 농담이지만 조금은 |
君の好みに近付くように頑張るよ |
키미노 코노미니 치카즈쿠 요오니 간바루요 |
너의 취향에 가까워질 수 있도록 힘낼게 |
流行りのバンドは知らないけど |
하야리노 반도와 시라나이케도 |
유행하는 밴드는 모르지만 |
ゲームが好きだけど |
게에무가 스키다케도 |
게임을 좋아하지만 |
深夜アニメも見るけど |
신야 아니메모 미루케도 |
심야 애니메이션도 보지만 |
オタク趣味は全然ないよ? |
오타쿠 슈미와 젠젠 나이요? |
오타쿠 취미는 전혀 없다구? |
…バレバレな嘘は吐くもんじゃないな |
…바레바레나 우소와 츠쿠 몬쟈나이나 |
…빤히 보이는 거짓말은 할 만한 게 아니네 |
帰りたくなかったり |
카에리타쿠 나캇타리 |
돌아가고 싶지 않거나 |
帰したくなかったり |
카에시타쿠나캇타리 |
돌려보내고 싶지 않아 |
君の彼女じゃないけど |
키미노 카노죠쟈 나이케도 |
너의 여자친구는 아니지만 |
もしも話ばっかしてごめんね |
모시모바나시 밧카시테 고멘네 |
만약의 이야기만해서 미안해 |
同じ気持ちでいてくれるなら振り向いて |
오나지 키모치데 이테쿠레루나라 후리무이테 |
같은 마음으로 있어줄 거라면 뒤를 돌아줘 |
「全然興味なかった」とか |
「젠젠 쿄오미나캇타」 토카 |
「전혀 흥미 없었어」라던가 |
「愛想が尽きた」とか |
「아이소가 츠키타」 토카 |
「이제는 질렸어」라던가 |
「本当は彼氏がいる」とか |
「혼토오와 카레시가 이루」 토카 |
「사실은 남자친구가 있어」라던가 |
なんでもないような顔しないで! |
난데모 나이 요오나 카오시나이데! |
아무것도 아니라는 듯한 얼굴은 하지 말아줘! |
慣れない嘘は吐くもんじゃない |
나레나이 우소와 츠쿠 몬쟈나이 |
익숙하지 않은 거짓말은 할 만한 게 아니야 |
恋をして強くなるの |
코이오 시테 츠요쿠 나루노 |
사랑을 하고 강해지는 거야 |