네가 본 세상
정보
| あなたが見た世界 | |
|---|---|
| 출처 | _o8ryAGv-bM |
| 작곡 | 비밀의 피어스 |
| 작사 | 비밀의 피어스 |
| 노래 | 카후 |
가사
| 後悔ばかりだったこの部屋に |
| 코오카이 바카리닷타 코노 헤야니 |
| 후회만 가득했던 이 방에서 |
| 今日こそ告げるよ、さよなら |
| 쿄오 코소 츠게루요 사요나라 |
| 오늘이야말로 전하는 작별 인사 |
| いつかは笑って聞かせてよ |
| 이츠카와 와랏테 키카세테요 |
| 언젠가 웃으며 들려줘 |
| あなたが見た世界 |
| 아나타가 미타 세카이 |
| 당신이 본 세상을 |
| 賑やかな角を外れて 通い慣れた交差点 |
| 니기야카나 카도오 하즈레테 카요이 나레타 코오사텐 |
| 북적이는 모퉁이를 돌아 익숙하게 지나가는 사거리 |
| 少し小さな公園の 弾む声は聞いたことがない |
| 스코시 치이사나 코오엔노 하즈무 코에와 키이타 코토가 나이 |
| 조금 작은 공원에서 활기찬 목소리는 들어본 적 없어 |
| もう何度だって 抱き合って 探り合った |
| 모오 난도닷테 다키앗테 사구리앗타 |
| 서로 몇 번이고 안으며 살핀 |
| 二人の傷 誤魔化す距離 |
| 후타리노 키즈 고마카스 쿄리 |
| 두 사람의 상처와 속이는 서로의 거리 |
| “もう何度だって” そう言って 満たしておけば |
| 모오 난도닷테 소오 잇테 미타시테오케바 |
| "몇 번이고" 그렇게 말해 채우면 |
| これも嫌いで綺麗な嘘になる |
| 코레모 키라이데 키레이나 우소니 나루 |
| 이것도 싫으면서도 아름다운 거짓말이 돼 |
| 問題 逃れあった僕たちに足りないのは次のどれ? |
| 몬다이 노가레앗타 보쿠타치니 타리나이노와 츠기노 도레 |
| 문제: 도망친 우리에게 부족한 건 다음 중 어떤 것일까요? |
| “好きだよ、ありがとう、そして…” いやだ聞きたくない |
| 스키다요 아리가토오 소시테 이야다 키키타쿠나이 |
| "사랑해, 고마워, 그리고…" 싫어, 듣기 싫어 |
| 後悔ばかりだったこの部屋に 今日こそ告げるよ、さよなら |
| 코오카이 바카리닷타 코노 헤야니 쿄오코소 츠게루요 사요나라 |
| 후회만 가득했던 이 방에서 오늘이야말로 전하는 작별 인사 |
| いつかは笑って聞かせてよ あなたが見た世界 |
| 이츠카와 와랏테 키카세테요 아나타가 미타 세카이 |
| 언젠가 웃으며 들려줘, 당신이 본 세상을 |
| “恋だなんてただの飾りね” あなたがよく言った言葉 |
| 코이다난테 타다노 카자리네 아나타가 요쿠 잇타 코토바 |
| "사랑은 가식일 뿐이야" 당신이 자주 했던 말 |
| 都合で切って貼ってラベルなんて用意すれば |
| 츠고오데 킷테 핫테 라베루난테 요오이 스레바 |
| 필요한 만큼 자르고 붙이는 라벨을 준비하면 |
| 脆くなる僕たちの関係 |
| 모로쿠나루 보쿠타치노 칸케이 |
| 부서지기 쉬운 우리의 관계 |
| 春を待って遠い星に願うことなんてもうしない |
| 하루오 맛테 토오이 호시니 네가우 코토난테 모오 시나이 |
| 봄을 기다리며 저 먼 별에 소원 비는 일은 더 이상 없을 거야 |
| 離せないから繋いでいた この手が大嫌い |
| 하나세나이카라 츠나이데 이타 코노 테가 다이키라이 |
| 놓을 수 없어서 붙잡고 있는 이 손이 정말 싫어 |
| いっそ僕を強く殴って |
| 잇소 보쿠오 츠요쿠 나굿테 |
| 차라리 나를 세게 때려 |
| そこに答えや意味などいらない |
| 소코니 코타에야 이미나도 이라나이 |
| 거기에 답과 의미는 필요 없어 |
| 情けなくってぎゅっと抱いて 哀しくなる |
| 나사케나쿳테 귯토 다이테 카나시쿠 나루 |
| 애처롭게 꼭 껴안아 슬퍼져 |
| いっそ僕を強く殴って |
| 잇소 보쿠오 츠요쿠 나굿테 |
| 차라리 나를 세게 때려 |
| そこに答えや意味などいらないと 見つめ話そう |
| 소코니 코타에야 이미나도 이라나이토 미츠메 하나소오 |
| 거기에 답과 의미는 필요 없다고 마주 보고 얘기하자 |
| もう何度だって 抱き合って 探り合った |
| 모오 난도닷테 다키앗테 사구리앗타 |
| 서로 몇 번이고 안으며 살핀 |
| 二人の傷 誤魔化す距離 |
| 후타리노 키즈 고마카스 쿄리 |
| 두 사람의 상처와 속이는 서로의 거리 |
| “もう何度だって” また言って 満たしておけば |
| 모오 난도닷테 마타 잇테 미타시테오케바 |
| "몇 번이고" 다시 말하며 채우면 |
| これも嫌いで綺麗な嘘になる |
| 코레모 키라이데 키레이나 우소니 나루 |
| 이것도 싫으면서도 아름다운 거짓말이 돼 |
| 最終電車 もう行かなくちゃ 最初で最後になるでしょう |
| 사이슈우 덴샤 모오 이카나쿠차 사이쇼데 사이고니 나루데쇼오 |
| 마지막 열차, 이제 가지 않으면 처음이자 마지막이 되겠지 |
| あなたは何か呟いて僕の手を握った |
| 아나타와 나니카 츠부야이테 보쿠노 테오 니깃타 |
| 너는 중얼거리며 내 손을 잡았지 |
| 問題 逃れあった僕たちに足りないのは次のどれ? |
| 몬다이 노가레앗타 보쿠타치니 타리나이노와 츠기노 도레 |
| 문제: 도망친 우리에게 부족한 건 다음 중 어떤 것일까요? |
| 好きだよ、ありがとう、そして… “いやだ聞きたくない” |
| 스키다요 아리가토오 소시테 이야다 키키타쿠나이 |
| 사랑해, 고마워, 그리고… "싫어, 듣기 싫어" |
| 後悔ばかりだったこの部屋に 今日こそ告げるよ、さよなら |
| 코오카이 바카리닷타 코노 헤야니 쿄오코소 츠게루요 사요나라 |
| 후회만 가득했던 이 방에서 오늘이야말로 전하는 작별 인사 |
| いつかは笑って聞かせてよ あなたが見た世界 |
| 이츠카와 와랏테 키카세테요 아나타가 미타 세카이 |
| 언젠가 웃으며 들려줘, 당신이 본 세상을 |
| あなたが見た世界 |
| 아나타가 미타 세카이 |
| 당신이 본 세상을 |
댓글
새 댓글 추가




