유마의 실명
정보
| ユマの失明 | |
|---|---|
| 출처 | sm22736655 |
| 작곡 | 코우 (Diarays) |
| 작사 | 코우 (Diarays) |
| 노래 | MAYU |
가사
| 途切れかけてた生命線が毒蛇のように舌出して |
| 토기레카케테타 세이메이센가 도쿠헤비노 요오니 시타다시테 |
| 끊어져 늘어진 생명선이 독사처럼 혀를 내밀고서 |
| 掌の上、性感帯を優しく伸びてく |
| 테노히라노 우에, 세에칸타이오 야사시쿠 노비테쿠 |
| 손바닥 위, 성감대를 상냥하게 어루만져 |
| ほら真っ赤な紹介ページでくだらない |
| 호라 맛카나 쇼오카이 페에지데 쿠다라나이 |
| 봐 새빨간 소개 페이지에 시시하게 |
| プリセットでチープな細い恋愛を |
| 푸리셋토데 치이푸나 호소이 렌아이오 |
| 프리셋으로 저렴하고 가느다란 연애를 |
| 夢日記でこっそり綴る崩壊欲に溺れ媚こびた |
| 유메닛키데 콧소리 츠즈루 호오카이요쿠니 오보레 코비타 |
| 꿈 일기에 남 몰래 적었던 붕괴욕에 교태를 부렸어 |
| 解けかけてた生存本能 世界を変える言葉は |
| 호도케카케테타 세이존혼노오 세카이오 카에루 코토바와 |
| 풀어 늘어진 생존본능 세계를 바꾸는 말은 |
| あなたが記す全てに宿されて 「生きて」 |
| 아나타가 시루스 스베테니 야도사레테 「이키테」 |
| 당신이 적었던 모든 것을 간직하며 「살아가」 |
| ほらあっちもこっちも渇く静かな |
| 호라 앗치모 콧치모 카와쿠 시즈카나 |
| 봐 여기도 저기도 조용히 말라가 |
| カルテットに代替った夢を寓居に |
| 카루텟토니 카왓타 유메오 구우쿄니 |
| 콰르텟(Quartet)을 대체했던 꿈을 자신의 집에 |
| 愛注射でちょっぴり太ももの快を注いだ夜に |
| 아이추우샤데 촛피리 후토모모노 카이오 소소이다 요루니 |
| 사랑의 주사로 따끔 허벅지의 쾌락을 쏟아내던 밤에 |
| ねぇ一切合切の感情を奪ってはいけない? |
| 네에 잇사이갓사이노 칸조오오 우밧테와 이케나이? |
| 저기 남김없이 모든 감정을 없애버려서도 안 되는 거야? |
| この空虚な漆黒サーカス もう一度咲け |
| 코노 쿠우쿄나 싯코쿠 사아카스 모오 이치도사케 |
| 이 공허한 칠흑의 서커스는 다시 한 번 피어나 |
| また失敗ばっかりの恋ごっこに陶酔的な |
| 마타 싯파이밧카리노 코이곳코니 토오스이테키나 |
| 다시 실패만 할뿐인 사랑놀이에 도취된 |
| ロンリーベイベー ロンリーベイベー |
| 론리이 베이베에 론리이 베이베에 |
| 론리 베이비 론리 베이비 |
| 逆らっても作家に乞う 続かないデートは消えて |
| 사카랏테모 삿카니 코우 츠즈카나이 데에토와 키에테 |
| 거스르더라도 작가에게 빌어 이어지지 않는 데이트는 사라지고 |
| 虚言に妄執通りであなたを探す この手で触りたい |
| 소라코토니 모오슈우도오리데 아나타오 사가스 코노 테데 사와리타이 |
| 허언이 망집한 거리에서 당신을 찾아 이 손으로 만지고 싶은걸 |
| 壊れかけてた脳内投射 「仲良くしてね」 |
| 코와레카케테타 노오나이토오샤 「나카요쿠시테네」 |
| 깨진 채 걸렸던 뇌내 투사 「친하게 지내자」 |
| 乱れた正しさがわからなくなって 委ね笑った |
| 미다레타 타다시사가 와카라나쿠낫테 유다네 와랏타 |
| 일그러진 정의로움이 알 수 없게 되어버려서 떠넘기고 웃었어 |
| 何度もキスして 夜を包み込む |
| 난도모 키스시테 요루오 츠츠미코무 |
| 몇 번이나 키스하며 밤을 감싸 안아 |
| 誰も気付かない 小さすぎる私を |
| 다레모 키즈카나이 치이사스기루 와타시오 |
| 누구도 눈치 채지 못해 너무나 작은 나를 |
| 「君は気付いてる 誰も存在しないこと」 |
| 「키미와 키즈이테루 다레모 이나이코토」 |
| 「너는 알고 있어 누구도 없다는 것을」 |
| 神様ありがとう これが私の “騎士” |
| 카미사마 아리가토오 코레가 와타시노 “나이토” |
| 신이시여 감사합니다 이것이 나의 “기사” |
| どうかどうか聴いて頂戴 |
| 도오카 도오카 키이테 초오다이 |
| 어때 어때 들어줬으면 해 |
| 私が集めた音 |
| 와타시가 아츠메타 오토 |
| 내가 모아왔던 소리 |
| 手探りの左手がその首を絞めるまでは |
| 테사구리노 히다리테가 소노 쿠비오 시메루마데와 |
| 암중모색의 왼손이 그 목을 졸라오기 전까지는 |
| ねぇ一切合切の感情を奪ってはどうだい? |
| 네에 잇사이갓사이노 칸조오오 우밧테와 도오다이? |
| 저기 남김없이 모든 감정을 없애버린다면 어떨까? |
| この数奇な桎梏サーカス もう一度哭け |
| 코노 스우키나 싯코쿠 사아카스 모오 이치도 나케 |
| 이 기구한 속박의 서커스는 다시 한 번 울고서 |
| また失敗ばっかりの愛ごっこに依存性的な |
| 마타 싯파이밧카리노 아이곳코니 이존세에테키나 |
| 다시 실패만 할뿐인 사랑놀이에 의존하려하는 |
| ロンリーベイベー ロンリーベイベー |
| 론리이 베이베에 론리이 베이베에 |
| 론리 베이비 론리 베이비 |
| 逆らっても殺家に乞う 捲れないページは消えて |
| 사카랏테모 삿카니 코우 메쿠레나이 페에지와 키에테 |
| 거스르더라도 살가에게 빌어 벗겨진 페이지는 사라지고 |
| また生きても死んでも生きても死んでも あなたは何処? |
| 마타 이키테모 신데모 이키테모 신데모 아나타와 도코? |
| 다시 살아도 죽어도 살아도 죽어도 너는 어디에? |
| 涙はそっと |
| 나미다와 솟토 |
| 눈물은 슬며시 |
| あなたに届く |
| 아나타니 토도쿠 |
| 당신에게 닿아 |
| 「本当は見えてたの」 |
| 「혼토오와 미에테타노」 |
| 「사실은 보이고 있었어」 |
댓글
새 댓글 추가




