유령
정보
ユーレイ | |
---|---|
출처 | sm18205680 |
작곡 | TOKOTOKO |
작사 | TOKOTOKO |
노래 | GUMI |
가사
思い出の数が日に日に |
오모이데노 카즈가 히니 히니 |
추억의 갯수가 매일매일 |
増していくのが怖いな |
마시테이쿠노가 코와이나 |
늘어가는 게 두려워 |
考え直したら悲しくても |
칸가에나오시타라 카나시쿠테모 |
다시 생각했더니 슬퍼졌지만 |
それって全部自分のせいだ |
소렛테 젠부 지분노 세이다 |
그건 전부 내 탓이야 |
昨日だったっけ、決めたんだ |
키노오닷탓케, 키메탄다 |
어제였던가, 마음을 정했어 |
前だけ向いて歩こうってさ |
마에다케 무이테 아루코옷테사 |
앞만 보고 걸어가기로 말이야 |
階段で足をとられてちゃ |
카이단데 아시오 토라레테챠 |
계단에서 발이 막혀있으면 |
生前の僕と変わってないぞ |
세이젠노 보쿠토 카왓테나이조 |
생전의 나랑 다른 게 없어 |
そしてもうちょっとだけ僕を知って |
소시테 모오 춋토다케 보쿠오 싯테 |
그리고 조금만 더 나를 알아줘 |
要らないことは忘れてよ |
이라나이 코토와 와스레테요 |
쓸데없는 건 잊어버려줘 |
今以上の恋求め出して |
이마 이죠오노 코이모토메다시테 |
지금 이상의 사랑을 원하며 |
構って欲しいだけ |
카맛테 호시이다케 |
신경 써줬으면 할 뿐이야 |
もう愛想無しの君には |
모오 아이소나시노 키미니와 |
이제 무뚝뚝한 너를 |
僕は絶対振り向かない |
보쿠와 젯타이 후리무카나이 |
난 절대로 돌아보지 않을 거야 |
泣きじゃくってまた確かめろ! |
나키쟈쿳테 마타 타시카메로! |
눈물을 닦고 다시 확인해봐! |
大人になったらわかるのさ |
오토나니 낫타라 와카루노사 |
어른이 되면 알게 될 거야 |
ハイトーンだけじゃどうにも |
하이토온다케쟈 도오니모 |
하이톤만으로는 아무래도 |
2年後すら見渡せない |
니넨고스라 미와타세나이 |
2년 후조차 보이지 않아 |
履き潰した CONVERSE 買い換えろ! |
하키츠부시타 콘바스 카이카에로! |
구겨 신었던 CONVERSE 새로 사서 바꿔! |
我が物顔で遊泳して見せるよ |
와가 모노카오데 유우에이시테 미세루요 |
나만의 얼굴로 헤엄쳐보이겠어 |
気付いてんのかい? |
키즈이텐노카이? |
이제 알아듣겠어? |
みんなが泣いたあの映画 |
민나가 나이타 아노 에이가 |
모두 울었던 그 영화 |
僕には全然、つまらないや |
보쿠니와 젠젠, 츠마라나이야 |
나는 아무 재미도 없었어 |
人がひとり死んだって |
히토가 히토리 신닷테 |
사람이 한 명 죽었다고 해도 |
僕の知らない他人なわけで |
보쿠노 시라나이 히토나 와케데 |
내가 모르는 사람이니까 |
いつか尻尾巻いて逃げたとしても |
이츠카 싯포 마이테 니게타토 시테모 |
언젠가 꼬리를 말고 도망친다고 해도 |
僕がいたこと忘れないで |
보쿠가 이타 코토 와스레나이데 |
내가 있었다는 건 잊지 말아줘 |
想像が全部本当になったら |
소오조오가 젠부 혼토오니 낫타라 |
상상이 전부 현실이 된다면 |
わかんないことばかり |
와칸나이 코토바카리 |
모르는 것들 뿐이야 |
全盛期だけどこんなにも |
젠세이키다케도 콘나니모 |
전성기지만 이렇게 |
僕は不安で落ち着かない |
보쿠와 후안데 오치츠카나이 |
나는 불안해서 진정할 수가 없어 |
今世紀のトップニュース差し替えろ! |
콘세이키노 톳푸뉴우스 사시카에로! |
금세기의 톱 뉴스를 다시 쓰는 거야! |
子供の頃から知ってるのさ |
코도모노 코로카라 싯테루노사 |
어릴 때부터 알고 있었어 |
iPhone 片手にユートピア |
아이폰 카타테니 유우토피아 |
iPhone 한 손에 들고 유토피아를 |
探したって見つからない |
사가시탓테 미츠카라나이 |
찾아도 발견되지 않아 |
憧れてたショーケースぶっ壊せ! |
아코가레테타 쇼오케에스 붓코와세! |
동경했던 쇼케이스를 부숴버려! |
胸張って歩け、ユーレイ達の歌 |
무네 핫테 아루케, 유우레이타치노 우타 |
가슴을 펴고 걸어가, 유령들의 노래 |
明日僕を呼ぶ声がしても |
아시타 보쿠오 요부 코에가 시테모 |
내일, 나를 부르는 소리가 들려도 |
膝を抱えて 耳を塞いで |
히자오 카카에테 미미오 후사이데 |
무릎을 감싸 안고 귀를 막고서 |
そのヘッドフォンから鳴り出すサウンド |
소노 헷도훤카라 나리다스 사운도 |
그 헤드폰에서 흘러나오는 소리를 |
鵜呑みにしちゃうのさ |
우노미니 시챠우노사 |
그저 받아들이는 거야 |
大丈夫! 君はこんなにも |
다이죠오부! 키미와 콘나니모 |
괜찮아! 너는 이렇게 |
まともなんだ、素敵じゃない |
마토모난다, 스테키쟈 나이 |
착실하고, 멋지잖아 |
右左の安全確かめろ! |
미기히다리노 안젠 타시카메로! |
좌우의 안전을 확인해! |
こんなんで轢かれちゃ やっていけないぞ |
콘난데 히카레챠 얏테이케나이조 |
이런 식으로 치이면 안된다고 |
台本通りに歩けるが |
다이혼도오리니 아루케루가 |
대본대로 걸어갈 순 있지만 |
それじゃきっと満たされない |
소레쟈 킷토 미타사레나이 |
그래선 만족할 수 없어 |
飼いならした感情ぶちまけろ! |
카이나라시타 칸죠오 부치마케로! |
길들였던 감정을 털어놓는 거야! |
スピーカーを揺らす、ユーレイ達の歌 |
스피이카아오 유라스, 유우레이타치노 우타 |
스피커를 뒤흔드는, 유령들의 노래 |
聞こえてんのかい? |
키코에텐노카이? |
들리고 있어? |