잔광의 런
정보
| 残光のラン | |
|---|---|
| 출처 | odU49M8cDr4 |
| 작사&작곡 | 하리하라 츠바사 |
| 편곡 | 타나하시 EDDY 테루아키 |
| 엔지니어링 | YoP |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 届かない距離になって |
| 토도카나이 쿄리니 낫테 |
| 닿지 않는 거리인지라 |
| 初めての感覚で |
| 하지메테노 칸카쿠데 |
| 처음과 같은 감각으로 |
| ふしぎな旅の途中にいるんだって |
| 후시기나 타비노 토추우니 이룬닷테 |
| 불가사의한 여행중이라는 걸 |
| 気づいたのさ |
| 키즈이타노사 |
| 깨달은거야 |
| 探し求めて何年 |
| 사가시 모토메테 난넨 |
| 원하는 걸 찾아다닌지 몇 년째 |
| どのくらいがたった今 |
| 도노구라이가 탓타 이마 |
| 어느정도 지난 지금 |
| 光という名の 魂のゆくえ |
| 히카리 토이우 나노 타마시이노 유쿠에 |
| 빛이라는 이름의 혼의 행방 |
| 巨大な「絶対」はあって |
| 쿄다이나 젯타이와 앗테 |
| 거대한 「절대」가 있고 |
| それに抗おうと挑んで |
| 소레니 아라가오오토 이돈데 |
| 거기에 대항해서 달려들어 |
| 世界のどこかに生まれては死んでいく |
| 세카이노 도코카니 우마레테와 신데 이쿠 |
| 세계 어딘가에 태어나서 죽어가 |
| それが全て |
| 소레가 스베테 |
| 그것이 전부 |
| 君といづれ未来に |
| 키미토 이즈레 미라이니 |
| 너와 언젠가 미래에서 |
| 出会うことがあればさ |
| 데아우 코토가 아레바사 |
| 만날 일이 있다면 |
| 行く先に 迷わぬような 目印を |
| 유쿠사키니 마요와누 요오나 메지루시오 |
| 목적지까지 헤매지 않을 표식을 |
| 追いかけて 掴めよ 暗い底の手を |
| 오이카케테 츠카메요 쿠라이 소코노 테오 |
| 쫓아가서 잡아 어두운 바닥의 손을 |
| かざして あわせて 希望を引き上げろ |
| 카자시테 아와세테 키보오 히키아게로 |
| 맞잡아서 맞추어서 희망을 끌어올리자 |
| ゆらゆら 煌めく それは天照らす日の |
| 유라유라 키라메쿠 소레와 아마테라스히노 |
| 흔들흔들 반짝이는 그것은 천하를 비추는 태양의 |
| 願いと 憂いの |
| 네가이토 우레이노 |
| 바람과 근심의 |
| 暗闇をひた走れ |
| 쿠라야미오 히타하시레 |
| 어둠을 계속해서 달려가 |
| 孤独の限界を飛んでいけ |
| 코도쿠노 겐카이오 톤데이케 |
| 고독한 한계를 뛰어넘어 |
| きっとそうさ 僕たちは |
| 킷토 소오사 보쿠타치와 |
| 분명 그래 우리는 |
| 絶望したつもりのグライダー |
| 제츠보오시타 츠모리노 구라이다아 |
| 절망했을 터인 글라이더 |
| 越えてゆけると信じきろ |
| 코에테 유케루토 신지키로 |
| 넘어 갈 수 있다고 굳게 믿어 |
| 世界の手がかりを掴み取れ |
| 세카이노 테가카리오 츠카미토레 |
| 세상의 실마리를 움켜쥐어 |
| 転生転生 あめつちのことば |
| 텐쇼오텐세이 아메츠키노 코토바 |
| 전생환생 천지의 말씀 |
| 血を繋ぐ 残光のラン |
| 치오 츠나구 잔코오노 란 |
| 피를 잇는 잔광의 런 |
| 不快なものを退けて |
| 후카이나 모노오 도케테 |
| 불쾌한 것을 치우고 |
| 綺麗な分不相応を好んで |
| 키레이나 분후소오오오오 코논데 |
| 아름답게 분에 넘치는 것을 좋아하고 |
| 見てくれの良い悪いに 固執する |
| 미테쿠레노 이이 와루이니 코시츠스루 |
| 겉모습이 좋고 나쁨에 고집을 부려 |
| 的なことは |
| 테키나 코토와 |
| 그런 것은 |
| 創造性欠陥品 |
| 소오조오세이 켓칸힌 |
| 창조성 결함품 |
| 情熱的慢心です |
| 조오네츠테키 만신데스 |
| 정열적 자만심이야 |
| 君が吹き込んだ |
| 키미가 후키콘다 |
| 네가 불어넣은 |
| 有象無象にも |
| 우조오무조오니모 |
| 삼라만상에도 |
| 問いかけて 振り向こう |
| 토이카케테 후리무코오 |
| 물어보고 뒤돌아보자 |
| ひとりきりじゃない |
| 히토리키리자 나이 |
| 혼자가 아니야 |
| 見えるよ 僕には 君のハートが |
| 미에루요 보쿠니와 키미노 하아토가 |
| 보여 나에겐 네 하트가 |
| 叩いて 砕いて それでも響けと |
| 타타이테 쿠다이테 소레데모 히비케토 |
| 두드리고 깨트리고 그래도 울려라며 |
| 嘆いた その夜も |
| 나게이타 소노 요루모 |
| 한탄했던 그 밤도 |
| 世界を変えたい想いが |
| 세카이오 카에타이 오모이가 |
| 세계를 바꾸고 싶다는 마음이 |
| 僕らを変え過ぎようとして |
| 보쿠라오 카에스기 요오토 시테 |
| 우리를 지나치게 바꾸려고 해서 |
| こんなもんじゃ足んないよ |
| 콘나몬자 탄나이요 |
| 이런 걸로는 부족해 |
| 絶望の淵 因果のバタフライ |
| 제츠보오노 후치 인가노 바타후라이 |
| 절망의 못 인과의 버터플라이 |
| もうどうしたって自分自身 |
| 모오 도오시탓테 지분지신 |
| 이젠 어떻게 한들 자기자신 |
| 追いかけても 繰り返す感傷 |
| 오이카케테모 쿠리카에스 칸쇼오 |
| 쫓아가더라도 반복되는 감정의 상처 |
| 生きようとして生き抜いた |
| 이키요오토시테 이키누이타 |
| 살려고 해서 살아남았어 |
| 孤独なランペイジ 命尽きるまで |
| 코도쿠나 란페이지 이노치 츠키루마데 |
| 고독한 광란램페이지 목숨을 다할 때까지 |
| 走れ |
| 하시레 |
| 달려가 |
| 冷え切った身体の |
| 히에킷타 카라다노 |
| 몸이 식어버린 |
| 君を見つけたよ 霧の中 |
| 키미오 미츠케타요 키리노 나카 |
| 너를 발견했어 안갯속 |
| ああそうかって 腑に落ちた |
| 아아 소오캇테 후니오치타 |
| 아아 그래라며 납득했어 |
| 瓜二つの僕がそこにいる |
| 우리 후타츠노 보쿠가 소코니 이루 |
| 빼다박은 우리들이 거기에 있어 |
| 生まれ落ちてしまった 苦しみが |
| 우마레 오치테 시맛타 쿠루시미가 |
| 태어나버린 고통이 |
| 憂いの雨打たれ泣いていた |
| 우레이노 아메 우타레 나이테 이타 |
| 근심의 비를 맞고 울고 있었어 |
| きっとそうだ 僕たちは |
| 킷토 소오다 보쿠타치와 |
| 분명 그래 우리는 |
| 感情という名を持つグライダー |
| 칸조오토 이우 나노 모츠 구라이다아 |
| 감정이라는 이름을 가진 글라이더 |
| 越えてゆけると信じてる |
| 코에테 유케루토 신지테루 |
| 넘어갈 수 있다고 믿고 있어 |
| 世界の手がかりに辿り着け |
| 세카이노 테가카리니 타도리츠케 |
| 세상의 실마리에 다다라 |
| 再会しよう その時まで |
| 사이카이 시요오 소노 토키마데 |
| 재회하자 그 때까지 |
| 決して迷わぬ 魂のゆくえ |
| 켓시테 마요와누 타마시이노 유쿠에 |
| 결코 망설이지 않는 혼의 행방 |
| 出会えるように |
| 데아에루 요오니 |
| 만날 수 있도록 |
댓글
새 댓글 추가




