제로 토킹
정보
| ゼロトーキング | |
|---|---|
| 출처 | sm42936210 |
| 작곡 | 하루마키고한 |
| 작사 | 하루마키고한 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| もう、着いたのね |
| 모오 츠이타노네 |
| 그래, 도착했구나 |
| 正面あたりで待ってるわ |
| 쇼오멘 아타리데 맛테루와 |
| 정면 언저리에서 기다릴게 |
| ええ、楽しみよ |
| 에에 타노시미요 |
| 응, 기대되는걸 |
| あなたの声が聞けるなんて |
| 아나타노 코에가 키케루난테 |
| 네 목소리를 들을 수 있다니 |
| 背、伸びてるね |
| 세 노비테루네 |
| 키, 커졌구나 |
| 知らなリングがお似合いね |
| 시라나이 링구가 오니아이네 |
| 못 보던 반지가 잘 어울리네 |
| ええ、感情論者の |
| 에에 칸조오론샤노 |
| 응, 감정론자의 |
| 言葉はすっかり意味ないもんね |
| 코토바와 슷카리 이미나이몬네 |
| 말은 완전히 의미 없는 걸 |
| あの頃 私たちは |
| 아노코로 (아노코로) 와타시타치와 |
| 그 시절 우리는 |
| 喧嘩も よくしたけど |
| 켄카모 (켄카모) 요쿠 시타케도 |
| 싸움도 곧잘 했었지만 |
| 海の見える街 展望台 |
| 우미노 미에루 마치 텐보오다이 |
| 바다가 보이는 거리 전망대 |
| マリィゴールドが咲いている |
| 마리이고오루도가 사이테이루 |
| 메리골드가 피어 있어 |
| 私たちの見た夕焼けは |
| 와타시타치노 미타 유우야케와 |
| 우리들이 봤던 저녁노을은 |
| やり直せないよシスター |
| 야리나오세나이요 시스타아 |
| 다시 할 수 없는거야 시스터 |
| 大きくなって 話も減って |
| 오오키쿠 낫테 하나시모 헷테 |
| 크게 자라서 말수도 줄어 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 제로 토킹 토킹 토킹 |
| Zero Talking Talking Talking |
| まだ諦めてないよ |
| 마다 아키라메테 나이요 |
| 아직 포기하지 않았어 |
| 一回だけ 私を見て |
| 잇카이다케 와타시오 미테 |
| 한 번만 나를 봐 줘 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 제로 토킹 토킹 토킹 |
| Zero Talking Talking Talking |
| せめて話してよ! |
| 세메테 하나시테요 |
| 적어도 말은 해 줘! |
| そう、嫌なのね |
| 소오 이야나노네 |
| 그래, 싫은 거구나 |
| 言葉はどっかに行ったのね |
| 코토바와 돗카니 잇타노네 |
| 말은 어딘가로 가 버린 거네 |
| もう好きにして |
| 모오 스키니시테 |
| 됐어 마음대로 해 |
| "…一旦お茶でも振る舞います” |
| 잇탄 오차데모 후루마이마스 |
| "…일단 차라도 내오지요" |
| 熱湯正論 Suger&Milk |
| 넷토오세이론 슈가 앤 밀크 |
| 뜨거운 물 정론 Suger & Milk |
| 機嫌を直して Q・E・Tea |
| 키겐오 나오시테 큐 이 티 |
| 기분을 추스르고 Q·E·Tea |
| メタルの葉っぱを絞ったシルバー |
| 메타루노 핫파오 시봇타 시루바아 |
| 메탈 이파리를 우려낸 실버 |
| 剣に鍛えてさしあげます |
| 츠루기니 키타에테 사시아게마스 |
| 칼로 벼려내 드리겠어요 |
| 今でも 夢に見るわ |
| 이마데모 (이마데모) 유메니 미루와 |
| 지금도 꿈을 꾸곤 해 |
| あなたが 笑う顔を |
| 아나타가 (아나타가) 와라우 카오오 |
| 네가 웃는 얼굴을 |
| 四つ葉の見つかる昼下がり |
| 요츠바노 미츠카루 히루사가리 |
| 네잎클로버를 찾아내는 한낮 |
| 二人で半分レーズンパン |
| 후타리데 한분 레에즌팡 |
| 둘이서 반 나눈 건포도빵 |
| 私たちはまだそこにいる |
| 와타시타치와 마다 소코니 이루 |
| 우리는 아직 거기 있어 |
| どうにか気づいてシスター |
| 도오니카 키즈이테 시스타아 |
| 어떻게든 눈치채 줘 시스터 |
| お腹が減って 話も減って |
| 오나카가 헷테 하나시모 헷테 |
| 배가 고파져서 말도 고파져서 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 제로 토킹 토킹 토킹 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 背中向けてないで |
| 세나카 무케테 나이데 |
| 등 돌리고 있지 말고 |
| 一回だけ 赦してみて |
| 잇카이다케 유루시테미테 |
| 한번만 용서해 줘 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 제로 토킹 토킹 토킹 |
| Zero Talking Talking Talking |
| なにか話してよ! |
| 나니카 하나시테요 |
| 뭐라도 말 좀 해봐! |
| 一言でも |
| 히토코토데모 |
| 한 마디라도 |
| 一言でも |
| 히토코토데모 |
| 한 마디라도 |
| もう帰るのね |
| 모오 카에루노네 |
| 이제 가는거구나 |
| まるで彦星と織姫ね |
| 마루데 히코보시토 오리히메네 |
| 마치 견우와 직녀 같네 |
| まあ、私たち |
| 마아 와타시타치 |
| 뭐, 우리들 |
| 奇しくも人間ですからね |
| 쿠시쿠모 닌겐데스카라네 |
| 신기하게도 인간이니 말이야 |
| さよならなんて 習わなかった |
| 사요나라난테 나라와나캇타 |
| 작별인사 따위는 배운 적 없어 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 제로 토킹 토킹 토킹 |
| Zero Talking Talking Talking |
| もう何も話すな! |
| 모오 나니모 하나스나 |
| 더는 아무 말도 하지 마! |
| 一回だけ 蓋してみた |
| 잇카이다케 후타시테미타 |
| 한 번만 덮어놔 봤어 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 제로 토킹 토킹 토킹 |
| Zero Talking Talking Talking |
| 全て忘れろよ |
| 스베테 와스레로요 |
| 전부 잊어버려 |





2절 초반 '言葉はどっかに行ったのね' 부분 독음에 '코토바와 돗카니 잇타토네' 라고 오타가 있습니다..!! 수정해주시면 감사하겠습니다!!
수정하였습니다. 제보 감사합니다.