Ziqqurat
정보
Ziqqurat | |
---|---|
출처 | sm37707244 |
작곡 | 유노스케 |
작사 | 규니쿠 |
조교 | 오사무 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
明滅 アダドの風よ |
메이메츠 아다도노 카제요 |
깜빡이는 하닷1의 바람이여 |
神らが示すは |
카미라가 시메스와 |
신들이 가리키는 건 |
金色に 昇り着く |
콘지키니 노보리츠쿠 |
금빛으로 떠오르는 |
海と呼ぶ血潮の |
우미토 요부 치시오노 |
바다라고 부르는 피의 |
仮姿 打ち出した声 |
카리스가타 우치다시타 코에 |
일시적인 모습, 내뱉었던 목소리 |
もっと高く 罪を見下し |
못토 타카쿠 츠미오 미쿠다시 |
좀 더 높게, 죄를 깔보며 |
もっと高く 自我に委ねて |
못토 타카쿠 지가니 유다네테 |
좀 더 높게, 자아에게 맡기고 |
もっと高く 喰らい尽くして |
못토 타카쿠 쿠라이츠쿠시테 |
좀 더 높게, 전부 먹어치우고서 |
もっと高く 聳え立てる |
못토 타카쿠 소비에타테루 |
좀 더 높게, 우뚝 서는 거야 |
Worth 奮わせた 何も迷わずに |
워스 후루와세타 나니모 마요와즈니 |
Worth 용기를 냈어, 망설이지 않고서 |
Worth 僕は僕 星雫を降り注げ |
워스 보쿠와 보쿠 호시시즈쿠오 후리소소게 |
Worth 나는 나, 별방울을 내리게 해 |
Worth 歴然と 誰も許さずに |
워스 레키젠토 다레모 유루사즈니 |
Worth 또렷하게, 아무도 용서하지 않고서 |
Worth 吐き崩せ 今この場に全て賭ける |
워스 하키쿠즈세 이마 코노 바니 스베테 카케루 |
Worth 토하고 무너뜨려, 지금 이곳에 모든 걸 걸어 |
雨より 深くにあるよ |
아메요리 후카쿠니 아루요 |
비보다 깊은 곳에 있어 |
だから掘り起こす |
다카라 호리오코스 |
그러니까 파내는 거야 |
あの空も 一粒の |
아노 소라모 히토츠부노 |
저 하늘도, 한 알의 |
土塊と同義に |
츠치쿠레토 도오기니 |
흙덩이처럼 |
噛み砕く 言うなれば |
카미쿠다쿠 이우나레바 |
깨물어 부숴, 말하자면 |
浮石沈木と |
후세키신보쿠토 |
부석침목2과 |
相に反して掴んで |
아이니 한시테 츠칸데 |
상반되어, 붙잡고 |
握り潰すだけだ |
니기리츠부스다케다 |
으스러뜨릴 뿐이야 |
心を積み上げたら山より高くて |
코코로오 츠미아게타라 야마요리 타카쿠테 |
마음을 쌓아보면 산보다 높아져서 |
見ないフリも出来ない |
미나이 후리모 데키나이 |
못 본 척도 할 수 없어 |
桜が散る間際に言葉を咲かせろ |
사쿠라가 치루 마기와니 코토바오 사카세로 |
벚꽃이 지기 직전에 말을 피워내는 거야 |
何でもいい 何でもいい |
난데모 이이 난데모 이이 |
뭐라도 좋아, 뭐라도 좋아 |
もっと高く 喰らい尽くして |
못토 타카쿠 쿠라이츠쿠시테 |
좀 더 높게, 전부 먹어치우고서 |
もっと高く 聳え立てる |
못토 타카쿠 소비에타테루 |
좀 더 높게, 우뚝 서는 거야 |
Worth 奮わせた 何も迷わずに |
워스 후루와세타 나니모 마요와즈니 |
Worth 용기를 냈어, 망설이지 않고서 |
Worth 僕は僕 星雫を降り注げ |
워스 보쿠와 보쿠 호시시즈쿠오 후리소소게 |
Worth 나는 나, 별방울을 내리게 해 |
Worth 歴然と 誰も許さずに |
워스 레키젠토 다레모 유루사즈니 |
Worth 또렷하게, 아무도 용서하지 않고서 |
Worth 吐き崩せ 今この場に全て賭ける |
워스 하키쿠즈세 이마 코노 바니 스베테 카케루 |
Worth 토하고 무너뜨려, 지금 이곳에 모든 걸 걸어 |
賛美に帰依せしめる我らが思念を |
산비니 키에세시메루 와레라가 시넨오 |
찬미에 귀의하게 하는 우리가 사념을 |
祝詞と変え創りて |
노리토토 카에 츠쿠리테 |
축문으로 바꿔 만들어내 |
天へと伸び続けるこのジグラートに |
텐에토 노비츠즈케루 코노 지구라아토니 |
계속해서 하늘로 솟아오르는 이 지구라트3에 |
立ち望んで 召されて賜う |
타치 노존데 메사레테 타마우 |
서서 바라며, 부름받는 거야 |