좀비·디스코틱
정보
| ゾンビ・ディスコティーク | |
|---|---|
| 출처 | sm24341632 |
| 작사&작곡 | 데스오하기 |
| 엔지니어링 | 친구모집P |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 楽しそうな奴はエネミーだ |
| 타노시소오나 야츠와 에네미이다 |
| 즐거워하는 녀석은 에너미다 |
| 「おはよう」の一言が言えなくて |
| 「오하요오」노 히토코토가 이에나쿠테 |
| 「좋은 아침」이라는 한 마디도 못하고 |
| 居場所を見つけ損ねては |
| 이 바쇼오 미츠케 소코네테와 |
| 거처를 찾지 못하고서 |
| 何度自己嫌悪したんだろう |
| 난도 지코켄오시탄다로오 |
| 몇 번의 자기혐오를 했을까 |
| いつからこんな風になったんだ? |
| 이츠카라 콘나 후우니 낫탄다? |
| 언제부터 이렇게 되버린 거야? |
| 答えはとっくに黒板消しの中 |
| 코타에와 톳쿠니 코쿠반케시노 나카 |
| 답은 오래 전의 칠판지우개 속에 |
| 今更聞きにいけないでしょう? |
| 이마사라 키키니 이케나이데쇼오? |
| 이제 와서 들을 수는 없나요? |
| 寝たフリでやり過ごすday by day |
| 네타후리데 야리스고스 데이 바이 데이 |
| 자는 척하며 넘어가 day by day |
| 死んだフリしたって地球は回る |
| 신다후리 시탓테 치큐우와마와루 |
| 죽은 척해도 지구는 돌아 |
| 一分一秒も待っちゃくれないぜ |
| 잇푼 이치뵤오모 맛차쿠레나이제 |
| 일분일초도 기다려 주지 않으니까 |
| 殺されたって腐ったってくたばりゃしない |
| 코로사레타테 쿠삿탓테 쿠타바랴시나이 |
| 죽어버렸다며 썩었다며 뻗어있어서는 안 돼 |
| 悩み多きアンデッド さあ手を伸ばせ |
| 나야미 오오키 안 뎃도 사아 테오 노바세 |
| 고민 많은 언데드 자 손을 뻗었어 |
| 最初はやれば出来る子だって |
| 사이쇼와 야레바 데키루 코다테 |
| 처음에는 하면 잘하는 아이라더니 |
| 人より長けてるモノもあった |
| 히토요리 타케테루 모노모 앗타 |
| 사람보다 뛰어난 물건도 있었어 |
| 勝ち続けることは大変だ |
| 카치츠즈케루 코토와 타이헨다 |
| 승승장구하기는 힘들어 |
| どうしても勝てないヤツがいた |
| 도오시테모 카테나이 야츠가 이타 |
| 어떻게 해도 이길 수 없는 녀석이 있었어 |
| 天才と言われたアイツは |
| 텐사이토 이와레타 아이츠와 |
| 천재라고 불렸던 그 녀석은 |
| 「ちょっとすごいヤツ」になっていた |
| 「촛토 스고이 야츠」니 낫테이타 |
| 「약간 굉장한 녀석」이 되어있었어 |
| 上には上がいるんだってさ |
| 우에니와 우에가 이룬닷테사 |
| 위에는 그 위에가 있다는데 |
| 僕に悔しさだけが残っていた |
| 보쿠니 쿠야시사다케가 노콧테이타 |
| 나에게는 아쉬움만 남아있었어 |
| 死んだフリしちゃって結構本気でしょ |
| 신다후리시차테 켓코오 혼키데쇼 |
| 죽은 척을 하는 것도 꽤 진심이야 |
| 熱くなるタイミング探してるだけ |
| 아츠쿠 나루 타이민구 사가시테루다케 |
| 뜨거운 타이밍을 찾고 있을 뿐이야 |
| そう何十年待ったって楽に死ねない |
| 소오난주우넨 맛탓테 라쿠니 시네나이 |
| 그렇게 몇 십 년을 기다려도 즐겁게 죽을 수는 없어 |
| その生命(ストーリー)を以って燃え尽きるまで |
| 소노 스토오리이오 못테 모에츠키루마데 |
| 그 생명이 완전히 타버릴 때까지 |
| Life is short, let's go live it! |
| 라이푸 이즈 쇼오토, 렛츠 고오 리부 잇! |
| Life is short, let's go live it! |
| 前途多難なBrave story |
| 젠토 타난나 부레이부 스토오리이 |
| 전도 다난한 Brave story |
| Life is short so fall in Love! |
| 라이푸 이즈 쇼오토 소오 폴 인 라부! |
| Life is short so fall in Love! |
| 落ちてまた這い上がって |
| 오치테 마타 하이아갓테 |
| 떨어지고 다시 기어오르고 |
| Life is short, let's dance! dance! dance! |
| 라이푸 이즈 쇼오토, 렛츠 단스! 단스! 단스! |
| Life is short, let's dance! dance! dance! |
| 回る世界の真ん中で |
| 마와루 세카이노 만나카데 |
| 돌아가는 세계의 중심에서 |
| きっと僕ら踊り続けるのさ |
| 킷토 보쿠라 오도리츠즈케루노사 |
| 분명 우리들은 춤을 추고 있는 거야 |
| 生きてた頃は楽しかったんだ |
| 이키테타 코로와 타노시캇탄다 |
| 살아있던 때에는 즐거웠어 |
| 毎日がキラキラしててさ |
| 마이니치가 키라키라시테테사 |
| 매일이 반짝반짝 빛나서 |
| 明日が来るのが待てなくて |
| 아시타가 쿠루노가 마테나쿠테 |
| 내일이 오는 것을 기다릴 수 없어서 |
| 眠れない夜だってあったんだ |
| 네무레나이 요루다테 앗탄다 |
| 잠 못 이뤘던 밤도 있었어 |
| 大人になることは残酷で |
| 오토나니 나루 코토와 잔코쿠데 |
| 어른이 되는 일은 잔혹하고 |
| 時計の針は夢を撃ち抜いた |
| 토케이노 하리와 유메오 우치누이타 |
| 시계 바늘은 꿈을 꿰뚫었어 |
| ただ錆び付いていく感性を |
| 타다 사비츠이테이쿠 칸세이오 |
| 그저 녹슬어 가고 있는 감성을 |
| 守るのに必死になっていた |
| 마모루노니 힛시니 낫테이타 |
| 지키는 데에만 필사적이었어 |
| 死んだ後んなって後悔するなら |
| 신다 아토낫테 코오카이스루나라 |
| 죽어버린 뒤에 후회를 하게 될 거라면 |
| 死んだ気になって当たって砕けろ |
| 신다 키니낫테 아탓테 쿠다케로 |
| 죽게 된 마음을 일단 부딪치는 거야 |
| 躓いたって転んだってもう迷わない |
| 츠마즈이탓테 코론다테 모오 마요와나이 |
| 실패해도 넘어진대도 이제 헤매지 않아 |
| 前を向いたアンデッド |
| 마에오 무이타 안뎃도 |
| 앞을 향하는 언데드 |
| 夜が明けてゆく |
| 요루가 아케테유쿠 |
| 밤이 밝아오고 있어 |
| 陽はまた昇る |
| 히와 마타 노보루 |
| 태양은 다시 떠올라 |
| 何十年待ったって |
| 난주우넨 맛탓테 |
| 몇 십 년간 기다렸어 |
| 躓いたって転んだって |
| 츠마즈이탓테 코론닷테 |
| 실패해도 넘어진대도 |
| 陽は昇って |
| 히와 노봇테 |
| 태양은 떠올라 |
댓글
새 댓글 추가




